περικρώζω: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς οἰκείοις βουλεύμασιν ἁλίσκεσθαι → hoist by one's own petard, hoist with one's own petard, hoist on one's own petard, hoisted by one's own petard, be hoist with one's own petard

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perikrozo
|Transliteration C=perikrozo
|Beta Code=perikrw/zw
|Beta Code=perikrw/zw
|Definition=[[caw all round]], τινα, of crows, <span class="bibl">D.C.58.5</span>.
|Definition=[[caw all round]], τινα, of crows, D.C.58.5.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 12:26, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περικρώζω Medium diacritics: περικρώζω Low diacritics: περικρώζω Capitals: ΠΕΡΙΚΡΩΖΩ
Transliteration A: perikrṓzō Transliteration B: perikrōzō Transliteration C: perikrozo Beta Code: perikrw/zw

English (LSJ)

caw all round, τινα, of crows, D.C.58.5.

German (Pape)

[Seite 581] (s. κρώζω), rings umher krächzen, D. Cass. 58, 5.

Greek (Liddell-Scott)

περικρώζω: κρώζω ὁλόγυρα, ἐπὶ κόρακος, Δίων Κ. 58. 5.

Greek Monolingual

Α κρώζω
(για κόρακα) κρώζω ολόγυρα, εκβάλλω κρωγμούς από παντού.