διερέθισμα: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
m (pape replacement)
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dierethisma
|Transliteration C=dierethisma
|Beta Code=diere/qisma
|Beta Code=diere/qisma
|Definition=ατος, τό, [[provocation]], <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>5.53</span>.
|Definition=-ατος, τό, [[provocation]], App.''BC''5.53.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 12:27, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διερέθισμα Medium diacritics: διερέθισμα Low diacritics: διερέθισμα Capitals: ΔΙΕΡΕΘΙΣΜΑ
Transliteration A: dieréthisma Transliteration B: dierethisma Transliteration C: dierethisma Beta Code: diere/qisma

English (LSJ)

-ατος, τό, provocation, App.BC5.53.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
incitación πιθανοῦ τοῦ διερεθίσματος ὄντος aunque era persuasiva la incitación App.BC 5.53.

German (Pape)

τό, Anreizung, App. B.C. 5.53.