Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

pudescit: Difference between revisions

From LSJ

Θυμοῦ κρατῆσαι κἀπιθυμίας καλόν → Res pulchra et iram et cupiditatem vincere → Den Zorn zu bändigen und die Begier ist schön

Menander, Monostichoi, 254
(3_11)
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
 
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pŭdescit</b>: ĕre,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n. [[pudeo]], to be [[ashamed]] ([[post]]-[[class]].): [[piget]], [[pudescit]], poenitet, Prud. Cath. 2, 26: quos [[prius]] [[taedescit]] impudicitiae suae [[quam]] [[pudescit]], Min. Fel. Oct. 28 fin.>
|lshtext=<b>pŭdescit</b>: ĕre,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n. [[pudeo]], to be [[ashamed]] (post-class.): [[piget]], [[pudescit]], poenitet, Prud. Cath. 2, 26: quos [[prius]] [[taedescit]] impudicitiae suae [[quam]] [[pudescit]], Min. Fel. Oct. 28 fin.>
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot

Latest revision as of 14:13, 13 February 2024

Latin > English (Lewis & Short)

pŭdescit: ĕre,
I v. inch. n. pudeo, to be ashamed (post-class.): piget, pudescit, poenitet, Prud. Cath. 2, 26: quos prius taedescit impudicitiae suae quam pudescit, Min. Fel. Oct. 28 fin.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

pŭdēscit, ĕre, impers., c. pudet, commencer à avoir honte : Prud. Cath. 2, 26.

Latin > German (Georges)

pudēscit, ere, impers. (pudet), sich schämen, piget, pudescit, paenitet, Prud. cath. 2, 26: quos pudescit impudicitiae suae, Min. Fel. 28, 10. – / pudescunt, Prud. Diptych. 28.