περιπλίξ: Difference between revisions

From LSJ

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speechwhereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source
(10)
 
(c1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=peripli/c
|Beta Code=peripli/c
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">embracing</b> with the legs, Hsch.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">embracing</b> with the legs, Hsch.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0588.png Seite 588]] adv., mit ausgespreizten Füßen, divaricatis pedibus.
}}
}}

Revision as of 19:08, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιπλίξ Medium diacritics: περιπλίξ Low diacritics: περιπλίξ Capitals: ΠΕΡΙΠΛΙΞ
Transliteration A: periplíx Transliteration B: periplix Transliteration C: peripliks Beta Code: peripli/c

English (LSJ)

   A embracing with the legs, Hsch.

German (Pape)

[Seite 588] adv., mit ausgespreizten Füßen, divaricatis pedibus.