καυσόομαι: Difference between revisions

From LSJ

Πατὴρ οὐχ ὁ γεννήσας, ἀλλ' ὁ θρέψας σε → Non qui te genuit, est qui nutrivit pater → Dein Vater ist, wer Nahrung dir, nicht Leben gab | nicht Vater ist, wer Leben, sondern Nahrung gab

Menander, Monostichoi, 452
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
m (Text replacement - "erathen" to "eraten")
 
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1408.png Seite 1408]] an großer Hitze, bes. Fieberhitze leiden, Sp.; in Brand gerathen, [[NT|N.T.]]
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1408.png Seite 1408]] an großer Hitze, bes. Fieberhitze leiden, Sp.; in Brand geraten, [[NT|N.T.]]
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 11:10, 16 April 2024

German (Pape)

[Seite 1408] an großer Hitze, bes. Fieberhitze leiden, Sp.; in Brand geraten, N.T.

Russian (Dvoretsky)

καυσόομαι: воспламеняться, гореть (στοιχεῖα καυσούμενα NT).

Greek (Liddell-Scott)

καυσόομαι: Παθ., καίομαι μὲ ὑπερβολικὴν θερμότητα, Β΄ Ἐπιστ. Πέτρ. γ΄, 10 καὶ 12. ΙΙ. ὑποφέρω ἐκ καύσου (ΙΙ), «καυσώνω» ἢ «καψώνω» ἡ συνήθεια, Διοσκ. 2. 162, Γαλην.

Greek Monotonic

καυσόομαι: Παθ., καίγομαι με υπερβολική ζέστη, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

καυσόομαι,
Pass. to burn with intense heat, NTest.