puppis: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3 }}")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=puppis puppis N F :: stern; ship
|lnetxt=puppis puppis N F :: [[stern]]; [[ship]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 14:19, 14 May 2024

Latin > English

puppis puppis N F :: stern; ship

Latin > English (Lewis & Short)

puppis: is (acc. rarely puppem, Luc. 3, 545; and 4, 132, acc. to Prisc. p. 758 and 761 P.; abl. puppe, Ov. M. 5, 653; 7, 1; 11, 464 al.; Sil. 14, 525; Stat. Th. 3, 29 et saep.), f. etym. dub..
I The hinder part of a ship, the stern or poop (where also the helm was placed): navem convertens ad puppim, Cic. Att. 13, 21, 3: surgens a puppi ventus, astern, right aft, Verg. A. 3, 130: e puppi, Curt. 4, 4, 8; Ov. M. 3, 651: major pars a puppe nantes equos loris trahebat, Curt. 7, 9, 4: puppes citae, Hor. Epod. 9, 20: sedebamus in puppi et clavum tenebamus, i. e. I sat at the helm of the ship of State, Cic. Fam. 9, 15, 3: quam ob rem conscende nobiscum. et quidem ad puppim, id. ib. 12, 25, 5.—
II Transf.
   A In gen., a ship: pictae puppes, Hor. C. 1, 14, 14; Verg. A. 1, 399; id. G. 3, 362; Ov. H. 13, 97.—
   B As a constellation, The Ship, Cic. Arat. 389.— *
   C In comic lang., the back: puppis Pereunda est probe, Plaut. Ep. 1, 1, 69.

Latin > French (Gaffiot 2016)

puppis,⁹ is, f., poupe, arrière d’un vaisseau : Cic. Att. 13, 21, 3 ; Fam. 9, 15, 3 ; 12, 25, 5 || navire, vaisseau : Virg. En. 1, 399 || [fig.] le Navire (Argo) [constellation] : Cic. Arat. 34, 389.

Latin > German (Georges)

puppis, is, f., das Hinterdeck des Schiffes, der Spiegel (Ggstz. prora), I) eig.: navem convertere ad puppim, Cic.: puppes vertere, mit den Schiffen kehrtmachen = fliehen, Nep. – Im Hinterdeck befand sich das Steuerruder, dah. ventus surgens a puppi, von hinten, Verg.: mit dem Hinterdeck landete man, der leichteren Abfahrt wegen, dah. stant litore puppes, Verg.: Colchos advertere puppim, landen, Ov.: u. so im Bilde v. Staatsregenten, sedebamus in puppi et clavum tenebamus, ich saß im Hinterdeck am Ruder = lenkte den Staat, Cic. ep. 9, 15, 3: quam ob rem conscende nobiscum, et quidem ad puppim, besteige mit uns das Staatsschiff u. zwar am H. (= als Steuermann, Lenker), Cic. ep. 12, 25, 5. – II) übtr.: A) scherzh. v. Rücken, puppis pereunda est probe, es wird mein Rückenfell kosten, Plaut. Epid. 74 G. – B) meton., das ganze Schiff, Verg. u. Ov.: non ulla in litora puppim ante dedi fugiens, habe ich meine Fahrt hingerichtet, Lucan.: piratica, Claud.: als Gestirn, Cic. Arat. 389. – / Akk. Sing. in der klass. Prosa immer puppim, Abl. puppi; vgl. Neue-Wagener Formenl.3 1, 310 f. u. 1, 332 f. – Nom. Sing. Nbf. puppes, ohne Beleg bei Prob. cath. 26, 13 K. u. Cl. Sacerd. 2. no. 30. p. 54.