abstemius: Difference between revisions

From LSJ

Λύπην γὰρ εὔνους οἶδε θεραπεύειν λόγος → Sanare luctum scit benevola oratioBetrübnis weiß zu heilen ein geneigtes Wort

Menander, Monostichoi, 319
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9$10 $11$12 $13 }}")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=[[abs]]-tēmius, a, um ([[nach]] Gell. 10, 23, 1 u. Quint. 1, 7, 9 v. [[abs]] u. *temum = [[temetum]] [= [[sich]] berauschender Getränke enthaltend], [[nach]] dem spätern [[Gebrauch]] v. abstinere), [[enthaltsam]], [[nüchtern]], [[mäßig]], I) eig.: a) [[als]] [[Eigenschaft]], Varr. [[bei]] Non. 68, 32 (vgl. Gell. 10, 23, 1). Capit. Macrin. 13, 5. Hor. ep. 1, 12, 7. Ov. [[met]]. 15, 323: Ggstz. [[esculentus]], [[Sidon]]. ep. 6, 1: Ggstz. [[esuriens]], [[Fronto]] de [[fer]]. Als. 3. p. 226, 20 N.: verb. [[siccus]] [[atque]] [[abstemius]], Lucil. [[sat]]. 6, 21: [[sobrius]] [[atque]] [[abstemius]], Arnob. 2, 67: [[lector]] [[abstemius]] (Ggstz. poëta [[male]] [[sobrius]]), [[Auson]]. Griphus (XXVI) 1. p. 128, 11 Schenkl. - m. Genet., positorum, Hor. ep. 1, 12, 7: vini, Plin. 22, 115: vini cibique, [[Auson]]. prof. (XVI) 5, 20. p. 58 Schenkl. – meton., [[prandium]], [[ein]] einfaches ([[ohne]] [[Genuß]] [[von]] [[Wein]]), Gell. 13, 30, 16. – b) [[momentan]], [[noch]] [[nüchtern]], in bezug [[auf]] Getränke, [[ieiunus]] [[adhuc]] et [[abstemius]], [[noch]] [[ohne]] [[Speise]] u. [[Trank]], Apul. apol. 58: in bezug [[auf]] Speisen, Ggstz. [[pransus]], [[Auson]]. Griphus (XXVI) 1. p. 128, 22 Schenkl. – II) übtr., [[mit]] dem Seinigen [[zurückhaltend]], [[geizig]], Apul. dogm. Plat. 2, 15. p. 234 H.
|georg=[[abs]]-tēmius, a, um ([[nach]] Gell. 10, 23, 1 u. Quint. 1, 7, 9 v. [[abs]] u. *temum = [[temetum]] [= [[sich]] berauschender Getränke enthaltend], [[nach]] dem spätern [[Gebrauch]] v. abstinere), [[enthaltsam]], [[nüchtern]], [[mäßig]], I) eig.: a) [[als]] [[Eigenschaft]], Varr. [[bei]] Non. 68, 32 (vgl. Gell. 10, 23, 1). Capit. Macrin. 13, 5. Hor. ep. 1, 12, 7. Ov. [[met]]. 15, 323: Ggstz. [[esculentus]], [[Sidon]]. ep. 6, 1: Ggstz. [[esuriens]], [[Fronto]] de [[fer]]. Als. 3. p. 226, 20 N.: verb. [[siccus]] [[atque]] [[abstemius]], Lucil. [[sat]]. 6, 21: [[sobrius]] [[atque]] [[abstemius]], Arnob. 2, 67: [[lector]] [[abstemius]] (Ggstz. poëta [[male]] [[sobrius]]), [[Auson]]. Griphus (XXVI) 1. p. 128, 11 Schenkl. - m. Genet., positorum, Hor. ep. 1, 12, 7: vini, Plin. 22, 115: vini cibique, [[Auson]]. prof. (XVI) 5, 20. p. 58 Schenkl. – meton., [[prandium]], [[ein]] einfaches ([[ohne]] [[Genuß]] [[von]] [[Wein]]), Gell. 13, 30, 16. – b) [[momentan]], [[noch]] [[nüchtern]], in bezug [[auf]] Getränke, [[ieiunus]] [[adhuc]] et [[abstemius]], [[noch]] [[ohne]] [[Speise]] u. [[Trank]], Apul. apol. 58: in bezug [[auf]] Speisen, Ggstz. [[pransus]], [[Auson]]. Griphus (XXVI) 1. p. 128, 22 Schenkl. – II) übtr., [[mit]] dem Seinigen [[zurückhaltend]], [[geizig]], Apul. dogm. Plat. 2, 15. p. 234 H.
}}
{{LaZh
|lnztxt=abstemius, a, um. ''adj''. :: [[戒酒的]]。[[節用的]]
}}
}}

Latest revision as of 15:30, 12 June 2024

Latin > English

abstemius abstemia, abstemium ADJ :: abstemious, abstaining from drink; sober, temperate; moderate; fasting; saving

Latin > English (Lewis & Short)

abs-tēmĭus: a, um, adj. cf. temetum and temulentus,
I abstaining from intoxicating drinks, temperate, sober, ἄοινος.
I Lit.: sicca atque abstemia, Lucil. ap. Non. 68, 30: mulieres, Varr. ap. Non. ib.: vina fugit gaudetque meris abstemius undis, Ov. M. 15, 323 al.—Hence,
II In gen.: i. q. sobrius, temperate, abstinent, moderate: abstemius, herbis vivis et urticā, Hor. Ep. 1, 12, 7.—Pleon.: mulieres vini abstemiae, Plin. 22, 24, 54, § 115.—
   B In later Lat. = jejunus, who is yet fasting, has not breakfasted, Aus. Idyll. praef. 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

abstēmĭus,¹⁶ a, um (abs et *temum), cf. temetum, cf. Quint. 1, 7, 9 ; Gell. 10, 23, 1 ; Pomp. Porphyr. Hor. Ep. 1, 12, 7),
1 qui s’abstient de vin : Ov. M. 15, 323
2 sobre, tempérant || [avec gén.] qui s’abstient de : Hor. Ep. 1, 12, 7 ; Plin. 22, 115.

Latin > German (Georges)

abs-tēmius, a, um (nach Gell. 10, 23, 1 u. Quint. 1, 7, 9 v. abs u. *temum = temetum [= sich berauschender Getränke enthaltend], nach dem spätern Gebrauch v. abstinere), enthaltsam, nüchtern, mäßig, I) eig.: a) als Eigenschaft, Varr. bei Non. 68, 32 (vgl. Gell. 10, 23, 1). Capit. Macrin. 13, 5. Hor. ep. 1, 12, 7. Ov. met. 15, 323: Ggstz. esculentus, Sidon. ep. 6, 1: Ggstz. esuriens, Fronto de fer. Als. 3. p. 226, 20 N.: verb. siccus atque abstemius, Lucil. sat. 6, 21: sobrius atque abstemius, Arnob. 2, 67: lector abstemius (Ggstz. poëta male sobrius), Auson. Griphus (XXVI) 1. p. 128, 11 Schenkl. - m. Genet., positorum, Hor. ep. 1, 12, 7: vini, Plin. 22, 115: vini cibique, Auson. prof. (XVI) 5, 20. p. 58 Schenkl. – meton., prandium, ein einfaches (ohne Genuß von Wein), Gell. 13, 30, 16. – b) momentan, noch nüchtern, in bezug auf Getränke, ieiunus adhuc et abstemius, noch ohne Speise u. Trank, Apul. apol. 58: in bezug auf Speisen, Ggstz. pransus, Auson. Griphus (XXVI) 1. p. 128, 22 Schenkl. – II) übtr., mit dem Seinigen zurückhaltend, geizig, Apul. dogm. Plat. 2, 15. p. 234 H.

Latin > Chinese

abstemius, a, um. adj. :: 戒酒的節用的