κινύρομαι: Difference between revisions
Ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην πρὶν ἂν ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ → It is impossible to know the spirit, thought, and mind of any man before he be versed in sovereignty and the laws
(7) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=kinu/romai | |Beta Code=kinu/romai | ||
|Definition=[ῡ], only pres. and impf. (unless the aor. <b class="b3">κινύρατο</b> be read in <span class="bibl">Mosch.3.43</span>):—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">utter a plaintive sound, lament</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>11</span>, <span class="bibl">A.R. 1.292</span>; οἰκτρὰ κινυρομένη <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>3.217</span>; πολλὰ κ. <span class="bibl">Q.S.6.81</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c.acc. pers., <b class="b2">bewail</b>, τινα <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>20</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> once in Trag., c. acc. cogn., <b class="b3">κινύρονται φόνον χαλινοί</b> (L. Dind. <b class="b3">μινύρονται</b> ex Hsch.) the bridles <b class="b2">ring</b> murderously, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>123</span> (lyr.).</span> | |Definition=[ῡ], only pres. and impf. (unless the aor. <b class="b3">κινύρατο</b> be read in <span class="bibl">Mosch.3.43</span>):—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">utter a plaintive sound, lament</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>11</span>, <span class="bibl">A.R. 1.292</span>; οἰκτρὰ κινυρομένη <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>3.217</span>; πολλὰ κ. <span class="bibl">Q.S.6.81</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c.acc. pers., <b class="b2">bewail</b>, τινα <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>20</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> once in Trag., c. acc. cogn., <b class="b3">κινύρονται φόνον χαλινοί</b> (L. Dind. <b class="b3">μινύρονται</b> ex Hsch.) the bridles <b class="b2">ring</b> murderously, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>123</span> (lyr.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1441.png Seite 1441]] nur praes. u. impf., <b class="b2">klagen, jammern</b>; VLL. erkl. θρηνεῖν, κλαίειν; übh. einen traurigen Ton von sich geben od. einen Unheil verkündenden, wie Aesch. sagt κινύρονται φόνον χαλινοί, sie klirren Mord, Spt. 116; τί κινυρόμεθ' [[ἄλλως]], Ar. Equ. 13; sp. D., wie Ap. Rh. 1, 292; οἰκτρὰ κινυρομένη Agath. 7 (V, 289), wie Opp. Cyn. 3, 216; auch c. acc. der Person, οὐδὲ [[Θέτις]] Ἀχιλῆα κινύρεται αἴλινα [[μήτηρ]] Callim. Apoll. 20. betrauern. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:12, 2 August 2017
English (LSJ)
[ῡ], only pres. and impf. (unless the aor. κινύρατο be read in Mosch.3.43):—
A utter a plaintive sound, lament, Ar.Eq.11, A.R. 1.292; οἰκτρὰ κινυρομένη Opp.C.3.217; πολλὰ κ. Q.S.6.81, al. 2 c.acc. pers., bewail, τινα Call.Ap.20. 3 once in Trag., c. acc. cogn., κινύρονται φόνον χαλινοί (L. Dind. μινύρονται ex Hsch.) the bridles ring murderously, A.Th.123 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 1441] nur praes. u. impf., klagen, jammern; VLL. erkl. θρηνεῖν, κλαίειν; übh. einen traurigen Ton von sich geben od. einen Unheil verkündenden, wie Aesch. sagt κινύρονται φόνον χαλινοί, sie klirren Mord, Spt. 116; τί κινυρόμεθ' ἄλλως, Ar. Equ. 13; sp. D., wie Ap. Rh. 1, 292; οἰκτρὰ κινυρομένη Agath. 7 (V, 289), wie Opp. Cyn. 3, 216; auch c. acc. der Person, οὐδὲ Θέτις Ἀχιλῆα κινύρεται αἴλινα μήτηρ Callim. Apoll. 20. betrauern.