vecto: Difference between revisions
τίνας ἀπέκτεινας, ὦ ἀφρονεστάτη θύγατερ; → You are completely out of your mind, daughter! Who are those you have killed?
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(CSV3 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=vecto, āvī, ātum, āre (Intens. v. [[veho]]), [[führen]], [[tragen]], [[fahren]], asini, [[qui]] [[stercus]] vectent, [[Cato]]: ne [[mater]] [[fortasse]] filiam in mulam revoluta vectaret, Augustin.: vect. corpora carinā, Verg.: plaustris ornos, Verg.: [[fructus]] ex agris, [[allenthalben]] [[abfahren]], Liv. – [[Passiv]] vectarī, getragen [[werden]], octophoro, in [[einer]] [[Sänfte]] [[von]] [[acht]] Sklaven getragen [[werden]], Apul.: u. = [[reiten]], umeris, Hor.: equis, Ov., Curt. u. Iustin.: [[ante]] signa, Liv.: u. = [[fahren]], zu [[Wagen]], vehiculo, [[Fronto]]: u. so carpentis per urbem, Liv.: voluptatis causā [[huc]] [[atque]] [[illuc]], Petron.: zu Schiffe, [[praeter]] oram Ligurum Alpinorum, [[hinschiffen]] an usw., Liv.: u. vectari freta, Ps. Verg. cat. 5, 2. | |georg=vecto, āvī, ātum, āre (Intens. v. [[veho]]), [[führen]], [[tragen]], [[fahren]], asini, [[qui]] [[stercus]] vectent, [[Cato]]: ne [[mater]] [[fortasse]] filiam in mulam revoluta vectaret, Augustin.: vect. corpora carinā, Verg.: plaustris ornos, Verg.: [[fructus]] ex agris, [[allenthalben]] [[abfahren]], Liv. – [[Passiv]] vectarī, getragen [[werden]], octophoro, in [[einer]] [[Sänfte]] [[von]] [[acht]] Sklaven getragen [[werden]], Apul.: u. = [[reiten]], umeris, Hor.: equis, Ov., Curt. u. Iustin.: [[ante]] signa, Liv.: u. = [[fahren]], zu [[Wagen]], vehiculo, [[Fronto]]: u. so carpentis per urbem, Liv.: voluptatis causā [[huc]] [[atque]] [[illuc]], Petron.: zu Schiffe, [[praeter]] oram Ligurum Alpinorum, [[hinschiffen]] an usw., Liv.: u. vectari freta, Ps. Verg. cat. 5, 2. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=vecto, as, are. (''veho''.) :: [[載來]]。[[馱之]] | |||
}} | }} |
Revision as of 17:35, 12 June 2024
Latin > English
vecto vectare, vectavi, vectatus V TRANS :: transport, carry; (of habitual agent/means); (PASS) ride, be conveyed, travel
Latin > English (Lewis & Short)
vecto: āvi, ātum, 1,
I v. freq. a veho, to bear, carry, convey (perh. not ante-Aug.): delphinum dorso super fluctus edito vectavisse (Arionem), Gell. 16, 19, 16: corpora viva nefas Stygiā vectare carinā, Verg. A. 6, 391: plaustris ornos, id. ib. 11, 138: saucia corpora vectet aquā, Prop. 3, 3 (4, 2), 46; cf. v. 39.—Pass., to be carried or borne, to ride: vectabor umeris, Hor. Epod. 17, 74: vectari equis, to ride on horseback, Ov. M. 8, 374; Just. 41, 3, 4; Curt. 3, 3, 22: octophoro, App Mag. p. 323.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vectō,¹² āvī, ātum, āre (fréq. de veho ), tr., transporter, traîner [souvent] : Gell. 16, 19, 16 ; Virg. En. 6, 391 ; 11, 138 || pass., se promener, voyager : Hor. Epo. 17, 74 ; Ov. M. 8, 374 ; Curt. 3, 3, 22.
Latin > German (Georges)
vecto, āvī, ātum, āre (Intens. v. veho), führen, tragen, fahren, asini, qui stercus vectent, Cato: ne mater fortasse filiam in mulam revoluta vectaret, Augustin.: vect. corpora carinā, Verg.: plaustris ornos, Verg.: fructus ex agris, allenthalben abfahren, Liv. – Passiv vectarī, getragen werden, octophoro, in einer Sänfte von acht Sklaven getragen werden, Apul.: u. = reiten, umeris, Hor.: equis, Ov., Curt. u. Iustin.: ante signa, Liv.: u. = fahren, zu Wagen, vehiculo, Fronto: u. so carpentis per urbem, Liv.: voluptatis causā huc atque illuc, Petron.: zu Schiffe, praeter oram Ligurum Alpinorum, hinschiffen an usw., Liv.: u. vectari freta, Ps. Verg. cat. 5, 2.