προπίνω: Difference between revisions
Ὅμηρον ἐξ Ὁμήρου σαφηνίζειν → explain Homer from Homer, explain Homer with Homer
(10) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=propi/nw | |Beta Code=propi/nw | ||
|Definition=<b class="b3">[ῑ</b>], impf. <b class="b3">προὔπῑνον</b>: fut. <b class="b3">προπίομαι</b>: aor. <b class="b3">προὔπῐον</b>: pf. <b class="b3">προπέπωκα</b>:—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">drink before</b> or <b class="b2">first</b>, opp. <b class="b3">μεταπίνω</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>56</span> (Pass.), <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Od.</span>48</span> (Pass.), <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sat.</span>18</span>, <span class="bibl">Ath.4.156e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">take a snack before dinner</b>, Mart.5.78.3. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">drink up, drain dry</b>, ὅκως ἄμυστιν προπίω <span class="bibl">Anacr.63.3</span>: metaph., <b class="b3">ψυχὰν τὰν ἐν ἐμοὶ π</b>. <b class="b2">drink</b> it <b class="b2">in</b>, AP5.170 (Mel.):—Pass., ἡ προποθεῖσα κύλιξ <span class="bibl">Call.<span class="title">Epigr.</span>37</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">drink to</b> another, i.e. <b class="b2">to his health, pledge</b> him (cf. <span class="bibl">Ath.5.193a</span>, <span class="bibl">10.432d</span>), φιάλαν . . δωρήσεται . . γαμβρῷ π. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>7.4</span>; ᾧ προπιεῖν ἐθέλει Critias <span class="title">Fr.</span>6.8 D., cf. 33 D.; π. σοι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.3.26</span>; also π. φιλοτησίας τινί D. <span class="bibl">19.128</span>, cf. <span class="bibl">Alex.291</span>; προπινομένη ποίησις <span class="bibl">Dionys.Eleg.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">make a present of</b> the cup to the person pledged, [ἔκπωμα χρυσοῦν] σοι μεστὸν ἀκράτου προπίομαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>39</span>; τὰ ἐκπώματα . . ἐμπιμπλὰς προὔπινε καὶ ἐδωρεῖτο <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.3.35</span>, cf. Sch.Pi.l.c.: hence, </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> simply, <b class="b2">give freely, make a present of</b>, <span class="bibl">Anacr.66</span>; ἄλλα τε πολλὰ... καὶ ἐκπώματ' ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ προὔπινεν αὐτοῖς <span class="bibl">D.19.139</span>; <b class="b3">π. τὴν ἐλευθερίαν Φιλίππῳ</b> <b class="b2">make</b> liberty <b class="b2">a drinking-present</b> to Philip, <b class="b2">give</b> it <b class="b2">carelessly</b> to him, <span class="bibl">Id.18.296</span>; <b class="b2">sacrifice</b> one's friends, <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span> 131</span> (anap.), <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>405</span>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.887.5</span> (iii B.C.); τούτῳ προέπιεν ὁ βασιλεὺς κώμην τινά <span class="bibl">Steph.Com.1.1</span>; π. αὐτοῖς τὰς πατρίδας <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span> 14</span>; αὐτῇ πέντε καὶ εἴκοσι μυριάδας ἀργυρίου <span class="bibl">Id.<span class="title">Galb.</span>17</span>; π. σοὶ ἄνδρα Ἕλληνα <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>3.28</span>: c. gen. pretii, <b class="b3">προπέποται τῆς παραυτίχ' ἡδονῆς καὶ χάριτος τὰ τῆς πόλεως πράγματα</b> the interests of the state <b class="b2">have been sacrificed</b> for mere present pleasure, <span class="bibl">D.3.22</span>, cf. <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>2.143</span> (v.l.).</span> | |Definition=<b class="b3">[ῑ</b>], impf. <b class="b3">προὔπῑνον</b>: fut. <b class="b3">προπίομαι</b>: aor. <b class="b3">προὔπῐον</b>: pf. <b class="b3">προπέπωκα</b>:—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">drink before</b> or <b class="b2">first</b>, opp. <b class="b3">μεταπίνω</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>56</span> (Pass.), <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Od.</span>48</span> (Pass.), <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sat.</span>18</span>, <span class="bibl">Ath.4.156e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">take a snack before dinner</b>, Mart.5.78.3. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">drink up, drain dry</b>, ὅκως ἄμυστιν προπίω <span class="bibl">Anacr.63.3</span>: metaph., <b class="b3">ψυχὰν τὰν ἐν ἐμοὶ π</b>. <b class="b2">drink</b> it <b class="b2">in</b>, AP5.170 (Mel.):—Pass., ἡ προποθεῖσα κύλιξ <span class="bibl">Call.<span class="title">Epigr.</span>37</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">drink to</b> another, i.e. <b class="b2">to his health, pledge</b> him (cf. <span class="bibl">Ath.5.193a</span>, <span class="bibl">10.432d</span>), φιάλαν . . δωρήσεται . . γαμβρῷ π. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>7.4</span>; ᾧ προπιεῖν ἐθέλει Critias <span class="title">Fr.</span>6.8 D., cf. 33 D.; π. σοι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.3.26</span>; also π. φιλοτησίας τινί D. <span class="bibl">19.128</span>, cf. <span class="bibl">Alex.291</span>; προπινομένη ποίησις <span class="bibl">Dionys.Eleg.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">make a present of</b> the cup to the person pledged, [ἔκπωμα χρυσοῦν] σοι μεστὸν ἀκράτου προπίομαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>39</span>; τὰ ἐκπώματα . . ἐμπιμπλὰς προὔπινε καὶ ἐδωρεῖτο <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.3.35</span>, cf. Sch.Pi.l.c.: hence, </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> simply, <b class="b2">give freely, make a present of</b>, <span class="bibl">Anacr.66</span>; ἄλλα τε πολλὰ... καὶ ἐκπώματ' ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ προὔπινεν αὐτοῖς <span class="bibl">D.19.139</span>; <b class="b3">π. τὴν ἐλευθερίαν Φιλίππῳ</b> <b class="b2">make</b> liberty <b class="b2">a drinking-present</b> to Philip, <b class="b2">give</b> it <b class="b2">carelessly</b> to him, <span class="bibl">Id.18.296</span>; <b class="b2">sacrifice</b> one's friends, <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span> 131</span> (anap.), <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>405</span>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.887.5</span> (iii B.C.); τούτῳ προέπιεν ὁ βασιλεὺς κώμην τινά <span class="bibl">Steph.Com.1.1</span>; π. αὐτοῖς τὰς πατρίδας <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span> 14</span>; αὐτῇ πέντε καὶ εἴκοσι μυριάδας ἀργυρίου <span class="bibl">Id.<span class="title">Galb.</span>17</span>; π. σοὶ ἄνδρα Ἕλληνα <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>3.28</span>: c. gen. pretii, <b class="b3">προπέποται τῆς παραυτίχ' ἡδονῆς καὶ χάριτος τὰ τῆς πόλεως πράγματα</b> the interests of the state <b class="b2">have been sacrificed</b> for mere present pleasure, <span class="bibl">D.3.22</span>, cf. <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>2.143</span> (v.l.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0740.png Seite 740]] (s. [[πίνω]]), Einem vortrinken, wie man zu thun pflegte, wenn man einem Freunde den Becher kredenzte; so bes. trank der Vater dem erwählten Schwiegersohne den Becher zu u. schenkte ihm diesen zugleich, φιάλαν προπίνων [[οἴκοθεν]] [[οἴκαδε]], Pind. Ol. 7, 4; vgl. Arist. bei Ath. XIII, 576; übh. Einem Etwas zutrinken, es ihm beim Trunke schenken, Ἕλλησιν ἡμᾶς προὖπιες, Eur. Rhes. 405; Damoxen. bei Ath. XI, 469 a; Xen. An. 7, 3, 26 Cyr. 8, 3, 15; dah. übh. darreichen, preisgeben, auch verrathen, τὴν ἐλευθερίαν Φιλίππῳ, Dem. 18, 296, mit dem Nebenbegriff »durch Trinkgelage u. Geschenke bestochen, die Freiheit des Staates dem Philipp verrathen u. verkaufen«; vgl. προπέποται τῆς [[αὐτίκα]] ἡδονῆς καὶ [[χάριτος]] τὰ τῆς πόλεως πράγματα, 3, 22, das Wohl des Staates ist um augenblickliche Luft u. Gunst verrathen; τὴν νεότητα προπεπωκώς, Poll. 6, 127. – Bei Anacr. 14, 29. 17, 4 auch = dem simplex; – vorhertrinken, Luc. paras. 59. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:14, 2 August 2017
English (LSJ)
[ῑ], impf. προὔπῑνον: fut. προπίομαι: aor. προὔπῐον: pf. προπέπωκα:—
A drink before or first, opp. μεταπίνω, Hp.Acut.56 (Pass.), Thphr.Od.48 (Pass.), Luc.Sat.18, Ath.4.156e. 2 take a snack before dinner, Mart.5.78.3. 3 drink up, drain dry, ὅκως ἄμυστιν προπίω Anacr.63.3: metaph., ψυχὰν τὰν ἐν ἐμοὶ π. drink it in, AP5.170 (Mel.):—Pass., ἡ προποθεῖσα κύλιξ Call.Epigr.37. II drink to another, i.e. to his health, pledge him (cf. Ath.5.193a, 10.432d), φιάλαν . . δωρήσεται . . γαμβρῷ π. Pi.O.7.4; ᾧ προπιεῖν ἐθέλει Critias Fr.6.8 D., cf. 33 D.; π. σοι X.An.7.3.26; also π. φιλοτησίας τινί D. 19.128, cf. Alex.291; προπινομένη ποίησις Dionys.Eleg.1. 2 make a present of the cup to the person pledged, [ἔκπωμα χρυσοῦν] σοι μεστὸν ἀκράτου προπίομαι Plu.Alex.39; τὰ ἐκπώματα . . ἐμπιμπλὰς προὔπινε καὶ ἐδωρεῖτο X.Cyr.8.3.35, cf. Sch.Pi.l.c.: hence, 3 simply, give freely, make a present of, Anacr.66; ἄλλα τε πολλὰ... καὶ ἐκπώματ' ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ προὔπινεν αὐτοῖς D.19.139; π. τὴν ἐλευθερίαν Φιλίππῳ make liberty a drinking-present to Philip, give it carelessly to him, Id.18.296; sacrifice one's friends, A.Fr. 131 (anap.), E.Rh.405, PLond.3.887.5 (iii B.C.); τούτῳ προέπιεν ὁ βασιλεὺς κώμην τινά Steph.Com.1.1; π. αὐτοῖς τὰς πατρίδας Plu.Arat. 14; αὐτῇ πέντε καὶ εἴκοσι μυριάδας ἀργυρίου Id.Galb.17; π. σοὶ ἄνδρα Ἕλληνα Philostr.VA3.28: c. gen. pretii, προπέποται τῆς παραυτίχ' ἡδονῆς καὶ χάριτος τὰ τῆς πόλεως πράγματα the interests of the state have been sacrificed for mere present pleasure, D.3.22, cf. App.BC2.143 (v.l.).
German (Pape)
[Seite 740] (s. πίνω), Einem vortrinken, wie man zu thun pflegte, wenn man einem Freunde den Becher kredenzte; so bes. trank der Vater dem erwählten Schwiegersohne den Becher zu u. schenkte ihm diesen zugleich, φιάλαν προπίνων οἴκοθεν οἴκαδε, Pind. Ol. 7, 4; vgl. Arist. bei Ath. XIII, 576; übh. Einem Etwas zutrinken, es ihm beim Trunke schenken, Ἕλλησιν ἡμᾶς προὖπιες, Eur. Rhes. 405; Damoxen. bei Ath. XI, 469 a; Xen. An. 7, 3, 26 Cyr. 8, 3, 15; dah. übh. darreichen, preisgeben, auch verrathen, τὴν ἐλευθερίαν Φιλίππῳ, Dem. 18, 296, mit dem Nebenbegriff »durch Trinkgelage u. Geschenke bestochen, die Freiheit des Staates dem Philipp verrathen u. verkaufen«; vgl. προπέποται τῆς αὐτίκα ἡδονῆς καὶ χάριτος τὰ τῆς πόλεως πράγματα, 3, 22, das Wohl des Staates ist um augenblickliche Luft u. Gunst verrathen; τὴν νεότητα προπεπωκώς, Poll. 6, 127. – Bei Anacr. 14, 29. 17, 4 auch = dem simplex; – vorhertrinken, Luc. paras. 59.