πολύδακρυς: Difference between revisions

From LSJ

Ἑκὼν σεαυτὸν τῇ Κλωθοῖ συνεπιδίδου παρέχων συννῆσαι οἷστισί ποτε πράγμασι βούλεται. Πᾶν ἐφήμερον, καὶ τὸ μνημονεῦον καὶ τὸ μνημονευόμενον → Be willing to give yourself up to Clotho, letting her spin to whatever ends she pleases. All is ephemeralboth memory and the object of memory (Marcus Aurelius 4.34f.)

Source
(10)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=polu/dakrus
|Beta Code=polu/dakrus
|Definition=ῠος, ὁ, ἡ, (δάκρυ) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">of</b> or <b class="b2">with many tears</b>: hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">muchwept, lamented</b>, <b class="b3">Ἄρης, πόλεμος, ὑσμίνη</b>, <span class="bibl">Il.3.132</span>,<span class="bibl">165</span>,<span class="bibl">17.544</span>; μῆτις <span class="bibl">B. 15.24</span>; Ἴτνς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>212</span> (anap.); <b class="b2">tearful</b>, <b class="b3">ἰαχά, γόος</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>940</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>449</span> (lyr.); π. ἁδονά <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>126</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of persons, <b class="b2">much-weeping</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>366</span>, <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.719 (Bithynia).</span>
|Definition=ῠος, ὁ, ἡ, (δάκρυ) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">of</b> or <b class="b2">with many tears</b>: hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">muchwept, lamented</b>, <b class="b3">Ἄρης, πόλεμος, ὑσμίνη</b>, <span class="bibl">Il.3.132</span>,<span class="bibl">165</span>,<span class="bibl">17.544</span>; μῆτις <span class="bibl">B. 15.24</span>; Ἴτνς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>212</span> (anap.); <b class="b2">tearful</b>, <b class="b3">ἰαχά, γόος</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>940</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>449</span> (lyr.); π. ἁδονά <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>126</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of persons, <b class="b2">much-weeping</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>366</span>, <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.719 (Bithynia).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0661.png Seite 661]] υος, von oder mit vielen Thränen, viel Thränen verursachend, sehr beweinenswerth; [[Ἄρης]], Kampf, Il. 3, 132, wie [[πόλεμος]], ib. 165 u. öfter; [[ὑσμίνη]], 17, 544; ἰαχά, Aesch. Pers. 902; Luc. Halc. 1, – aber auch wie das Folgde, [[γόος]], thränenreich, Aesch. Ch. 442, [[ἡδονή]], Eur. El. 126.
}}
}}

Revision as of 19:15, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πολῠδακρῠς Medium diacritics: πολύδακρυς Low diacritics: πολύδακρυς Capitals: ΠΟΛΥΔΑΚΡΥΣ
Transliteration A: polýdakrys Transliteration B: polydakrys Transliteration C: polydakrys Beta Code: polu/dakrus

English (LSJ)

ῠος, ὁ, ἡ, (δάκρυ)

   A of or with many tears: hence,    I muchwept, lamented, Ἄρης, πόλεμος, ὑσμίνη, Il.3.132,165,17.544; μῆτις B. 15.24; Ἴτνς Ar.Av.212 (anap.); tearful, ἰαχά, γόος, A.Pers.940 (lyr.), Ch.449 (lyr.); π. ἁδονά E.El.126 (lyr.).    II of persons, much-weeping, Id.Ph.366, Supp.Epigr.4.719 (Bithynia).

German (Pape)

[Seite 661] υος, von oder mit vielen Thränen, viel Thränen verursachend, sehr beweinenswerth; Ἄρης, Kampf, Il. 3, 132, wie πόλεμος, ib. 165 u. öfter; ὑσμίνη, 17, 544; ἰαχά, Aesch. Pers. 902; Luc. Halc. 1, – aber auch wie das Folgde, γόος, thränenreich, Aesch. Ch. 442, ἡδονή, Eur. El. 126.