εὐαγγελίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown

Source
(CSV import)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=eu)aggeli/zomai
|Beta Code=eu)aggeli/zomai
|Definition=impf., <span class="bibl">Paus. 4.19.5</span>: fut. part. -ιούμενος <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>6.4.2</span>, <span class="bibl">18.6.10</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Icar.</span>34</span>: aor. (v. infr.):—Act., only in later Gr., <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>31.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Apoc.</span>10.7</span>, <span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span> 27.6</span> (ii A.D.): plpf. <b class="b3">εὐηγγελίκειν</b> dub. in <span class="bibl">D.C.61.13</span>: (εὐάγγελος):— <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bring good news, announce them</b>, λόγους ἀγαθοὺς φέρων εὐαγγελίσασθαί τινι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>643</span>, cf. <span class="bibl">Phryn.Com.44</span>, <span class="bibl">D.18.323</span>; τὴν εὐτοκίαν <span class="bibl">Sor. 1.70</span>; εὐτυχίας τῇ πατρίδι <span class="bibl">Lycurg.18</span>; πρός σε ταῦτα <span class="bibl">Men. <span class="title">Georg.</span> 83</span>; also τινά τι <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>18.6.10</span>, <span class="bibl">Alciphr.3.12</span>, <span class="bibl">Hld.2.10</span>; <b class="b3">εὐ. ὅτι</b> . . <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>17.7</span>; <b class="b3">τινι ὅτι</b> . . <span class="bibl">Luc.<span class="title">Philops.</span>31</span>: c. acc. et inf., <span class="bibl">Plu. <span class="title">Mar.</span>22</span>:—Act., <b class="b3">εὐ. τὰ τῆς νίκης</b> <span class="title">PGiss.</span>l.c.; <b class="b3">τισιν ὡς</b> . . <span class="bibl">Polyaen.5.7</span>:—Pass., <b class="b2">receive good tidings</b>, ἐν ᾗ -ίσθη ἡ πόλις ἡμέρᾳ <span class="title">AJA</span>18.323 (Sardes, i B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">preach</b> or <b class="b2">proclaim as glad tidings</b>, τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>4.43</span>, etc.; εἰρήνην ὑμῖν <span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>2.17</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">proclaim glad tidings</b>, πτωχοῖς <span class="bibl">LXX <span class="title">Is.</span>61.1</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>4.18</span>, etc.: c. acc., <b class="b2">preach the glad tidings of the gospel to</b>, <b class="b3">τὸν λαόν</b> ib.<span class="bibl">3.18</span>; κώμας τῶν Σαμαρειτῶν <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>8.25</span>:—so in Act., <span class="bibl"><span class="title">Apoc.</span> 10.7</span>; τινι <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>31.9</span>:—Pass., <b class="b2">have the gospel preached to</b> one, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>11.5</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>4.2</span>,<span class="bibl">6</span>; also of the gospel, <b class="b2">to be preached</b>, Ev.Luc. 16.16, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>1.11</span>.</span>
|Definition=impf., <span class="bibl">Paus. 4.19.5</span>: fut. part. -ιούμενος <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>6.4.2</span>, <span class="bibl">18.6.10</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Icar.</span>34</span>: aor. (v. infr.):—Act., only in later Gr., <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>31.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Apoc.</span>10.7</span>, <span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span> 27.6</span> (ii A.D.): plpf. <b class="b3">εὐηγγελίκειν</b> dub. in <span class="bibl">D.C.61.13</span>: (εὐάγγελος):— <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bring good news, announce them</b>, λόγους ἀγαθοὺς φέρων εὐαγγελίσασθαί τινι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>643</span>, cf. <span class="bibl">Phryn.Com.44</span>, <span class="bibl">D.18.323</span>; τὴν εὐτοκίαν <span class="bibl">Sor. 1.70</span>; εὐτυχίας τῇ πατρίδι <span class="bibl">Lycurg.18</span>; πρός σε ταῦτα <span class="bibl">Men. <span class="title">Georg.</span> 83</span>; also τινά τι <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>18.6.10</span>, <span class="bibl">Alciphr.3.12</span>, <span class="bibl">Hld.2.10</span>; <b class="b3">εὐ. ὅτι</b> . . <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>17.7</span>; <b class="b3">τινι ὅτι</b> . . <span class="bibl">Luc.<span class="title">Philops.</span>31</span>: c. acc. et inf., <span class="bibl">Plu. <span class="title">Mar.</span>22</span>:—Act., <b class="b3">εὐ. τὰ τῆς νίκης</b> <span class="title">PGiss.</span>l.c.; <b class="b3">τισιν ὡς</b> . . <span class="bibl">Polyaen.5.7</span>:—Pass., <b class="b2">receive good tidings</b>, ἐν ᾗ -ίσθη ἡ πόλις ἡμέρᾳ <span class="title">AJA</span>18.323 (Sardes, i B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">preach</b> or <b class="b2">proclaim as glad tidings</b>, τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>4.43</span>, etc.; εἰρήνην ὑμῖν <span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>2.17</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">proclaim glad tidings</b>, πτωχοῖς <span class="bibl">LXX <span class="title">Is.</span>61.1</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>4.18</span>, etc.: c. acc., <b class="b2">preach the glad tidings of the gospel to</b>, <b class="b3">τὸν λαόν</b> ib.<span class="bibl">3.18</span>; κώμας τῶν Σαμαρειτῶν <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>8.25</span>:—so in Act., <span class="bibl"><span class="title">Apoc.</span> 10.7</span>; τινι <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>31.9</span>:—Pass., <b class="b2">have the gospel preached to</b> one, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>11.5</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>4.2</span>,<span class="bibl">6</span>; also of the gospel, <b class="b2">to be preached</b>, Ev.Luc. 16.16, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>1.11</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1054.png Seite 1054]] ([[εὐάγγελος]]), eine gute Botschaft bringen, Erfreuliches verkünden, λόγους ἀγαθοὺς εὐαγγελίσασθαι ὑμῖν [[βούλομαι]] Ar. Equ. 643; Dem. 18, 323; μεγάλας εὐτυχίας Lycurg. 18; Sp., auch ταῦτά σε οὖν εὐαγγ., Alciphr. 3, 12, wie Hel. 2, 10; N. T, z. B. πτωχοὶ εὐαγγελίζονται Matth. 11, 5; vgl. Hebr. 4, 2. 6, wo auch wie bei D. Cass. 61, 13 das activ. εὐηγγελίκει sich findet; – Etwas als gute Vorbedeutung ansehen, Iambl. – Augm. εὐηγγελιζόμην, vgl. Lob. zu Phryn. 269.
}}
}}

Revision as of 19:15, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐαγγελίζομαι Medium diacritics: εὐαγγελίζομαι Low diacritics: ευαγγελίζομαι Capitals: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: euangelízomai Transliteration B: euangelizomai Transliteration C: evaggelizomai Beta Code: eu)aggeli/zomai

English (LSJ)

impf., Paus. 4.19.5: fut. part. -ιούμενος J.AJ6.4.2, 18.6.10, Luc.Icar.34: aor. (v. infr.):—Act., only in later Gr., LXX 1 Ki.31.9, Apoc.10.7, PGiss. 27.6 (ii A.D.): plpf. εὐηγγελίκειν dub. in D.C.61.13: (εὐάγγελος):—

   A bring good news, announce them, λόγους ἀγαθοὺς φέρων εὐαγγελίσασθαί τινι Ar.Eq.643, cf. Phryn.Com.44, D.18.323; τὴν εὐτοκίαν Sor. 1.70; εὐτυχίας τῇ πατρίδι Lycurg.18; πρός σε ταῦτα Men. Georg. 83; also τινά τι J.AJ18.6.10, Alciphr.3.12, Hld.2.10; εὐ. ὅτι . . Thphr.Char.17.7; τινι ὅτι . . Luc.Philops.31: c. acc. et inf., Plu. Mar.22:—Act., εὐ. τὰ τῆς νίκης PGiss.l.c.; τισιν ὡς . . Polyaen.5.7:—Pass., receive good tidings, ἐν ᾗ -ίσθη ἡ πόλις ἡμέρᾳ AJA18.323 (Sardes, i B.C.).    II preach or proclaim as glad tidings, τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ Ev.Luc.4.43, etc.; εἰρήνην ὑμῖν Ep.Eph.2.17, etc.    2 abs., proclaim glad tidings, πτωχοῖς LXX Is.61.1, cf. Ev.Luc.4.18, etc.: c. acc., preach the glad tidings of the gospel to, τὸν λαόν ib.3.18; κώμας τῶν Σαμαρειτῶν Act.Ap.8.25:—so in Act., Apoc. 10.7; τινι LXX 1 Ki.31.9:—Pass., have the gospel preached to one, Ev.Matt.11.5, Ep.Hebr.4.2,6; also of the gospel, to be preached, Ev.Luc. 16.16, Ep.Gal.1.11.

German (Pape)

[Seite 1054] (εὐάγγελος), eine gute Botschaft bringen, Erfreuliches verkünden, λόγους ἀγαθοὺς εὐαγγελίσασθαι ὑμῖν βούλομαι Ar. Equ. 643; Dem. 18, 323; μεγάλας εὐτυχίας Lycurg. 18; Sp., auch ταῦτά σε οὖν εὐαγγ., Alciphr. 3, 12, wie Hel. 2, 10; N. T, z. B. πτωχοὶ εὐαγγελίζονται Matth. 11, 5; vgl. Hebr. 4, 2. 6, wo auch wie bei D. Cass. 61, 13 das activ. εὐηγγελίκει sich findet; – Etwas als gute Vorbedeutung ansehen, Iambl. – Augm. εὐηγγελιζόμην, vgl. Lob. zu Phryn. 269.