ἐγκατατάσσω: Difference between revisions

From LSJ

ἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω → no one ignorant of geometry may enter, let no one ignorant of geometry enter, let no one ignorant of geometry come in

Source
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)gkatata/ssw
|Beta Code=e)gkatata/ssw
|Definition=Att. ἐγκατατάττω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">arrange</b> or <b class="b2">place in</b>, Longin.10.7, <span class="bibl">Marcellin.<span class="title">Puls.</span>474</span>:—Pass., <span class="bibl">Onos.10.3</span>; <b class="b3">ῥυθμοὶ - τεταγμένοι ἀδήλως</b> rhythms <b class="b2">introduced</b> unobtrusively, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>25</span> (cf. [[ἐγκαταχωρίζω]]).</span>
|Definition=Att. ἐγκατατάττω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">arrange</b> or <b class="b2">place in</b>, Longin.10.7, <span class="bibl">Marcellin.<span class="title">Puls.</span>474</span>:—Pass., <span class="bibl">Onos.10.3</span>; <b class="b3">ῥυθμοὶ - τεταγμένοι ἀδήλως</b> rhythms <b class="b2">introduced</b> unobtrusively, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>25</span> (cf. [[ἐγκαταχωρίζω]]).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] att. -[[τάττω]], darin, darunter ordnen, einsetzen, Clem. Al. u. a. Sp.
}}
}}

Revision as of 19:16, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκατατάσσω Medium diacritics: ἐγκατατάσσω Low diacritics: εγκατατάσσω Capitals: ΕΓΚΑΤΑΤΑΣΣΩ
Transliteration A: enkatatássō Transliteration B: enkatatassō Transliteration C: egkatatasso Beta Code: e)gkatata/ssw

English (LSJ)

Att. ἐγκατατάττω,

   A arrange or place in, Longin.10.7, Marcellin.Puls.474:—Pass., Onos.10.3; ῥυθμοὶ - τεταγμένοι ἀδήλως rhythms introduced unobtrusively, D.H.Comp.25 (cf. ἐγκαταχωρίζω).

German (Pape)

[Seite 706] att. -τάττω, darin, darunter ordnen, einsetzen, Clem. Al. u. a. Sp.