ὑποκλάζω: Difference between revisions

From LSJ

ὑπὸ δὲ οἴστρου ἀεὶ ἑλκομένη ψυχή → a soul always dragged along by the fury of passion

Source
(13)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=u(pokla/zw
|Beta Code=u(pokla/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bend the knees under one, sink down</b>, <span class="bibl">Hld.7.7</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>43.47</span>; <b class="b3">ὑ. τινί</b> <b class="b2">bow the knee before</b>... ib.<span class="bibl">47</span>. <span class="bibl">627</span>; ἄρνες ταῖς μητράσιν ὑποκλάσαντες τὴν θηλὴν ἔσπασαν <span class="bibl">Longus 3.13</span> (<b class="b3">ὑ. αὑτοὺς</b> codd.); <b class="b3">ὑπώκλασε γαῖα χανοῦσα</b> (in an earthquake) Epic. in <span class="bibl"><span class="title">BKT</span>5(1)</span> <span class="bibl">p.85</span> (iv B. C.): metaph. of an expiring lamp, <span class="title">AP</span> 5.278 (Paul. Sil.); of a <b class="b2">declining</b> fever, <span class="bibl">Paul.Aeg.2.47</span>; <b class="b3">τὰ δ' ὑπείροχ', ὁπανίκα νεύσω, κῦρος ὑποκλάζοισ'</b> the mighty, when I nod, <b class="b2">bow down before</b> my power, <span class="title">Hymn.Is.</span>143.</span><br /><span class="bld">ὑπο-κλάζω</span> or ὑπο-κλαγγάνω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cry out a little, groan</b>, τί μάτην ὑπέκλᾰγες; S.<span class="title">Ichn.</span> 171 (lyr.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bend the knees under one, sink down</b>, <span class="bibl">Hld.7.7</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>43.47</span>; <b class="b3">ὑ. τινί</b> <b class="b2">bow the knee before</b>... ib.<span class="bibl">47</span>. <span class="bibl">627</span>; ἄρνες ταῖς μητράσιν ὑποκλάσαντες τὴν θηλὴν ἔσπασαν <span class="bibl">Longus 3.13</span> (<b class="b3">ὑ. αὑτοὺς</b> codd.); <b class="b3">ὑπώκλασε γαῖα χανοῦσα</b> (in an earthquake) Epic. in <span class="bibl"><span class="title">BKT</span>5(1)</span> <span class="bibl">p.85</span> (iv B. C.): metaph. of an expiring lamp, <span class="title">AP</span> 5.278 (Paul. Sil.); of a <b class="b2">declining</b> fever, <span class="bibl">Paul.Aeg.2.47</span>; <b class="b3">τὰ δ' ὑπείροχ', ὁπανίκα νεύσω, κῦρος ὑποκλάζοισ'</b> the mighty, when I nod, <b class="b2">bow down before</b> my power, <span class="title">Hymn.Is.</span>143.</span><br /><span class="bld">ὑπο-κλάζω</span> or ὑπο-κλαγγάνω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cry out a little, groan</b>, τί μάτην ὑπέκλᾰγες; S.<span class="title">Ichn.</span> 171 (lyr.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1220.png Seite 1220]] allmälig in die Kniee sinken, niederkauern; übertr., ἄρχεται [[ἤδη]] [[λύχνος]] ὑποκλάζειν ἦκα μαραινόμενος Paul. Sil. 28 (V, 279); von sinkendem Muthe, ὑποκλασθέντα θυμὸν χαλᾶν Agath. 4 (V, 216), was aber auch von [[ὑποκλάω]] abgeleitet werden kann.
}}
}}

Revision as of 19:18, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποκλάζω Medium diacritics: ὑποκλάζω Low diacritics: υποκλάζω Capitals: ΥΠΟΚΛΑΖΩ
Transliteration A: hypoklázō Transliteration B: hypoklazō Transliteration C: ypoklazo Beta Code: u(pokla/zw

English (LSJ)

   A bend the knees under one, sink down, Hld.7.7, Nonn.D.43.47; ὑ. τινί bow the knee before... ib.47. 627; ἄρνες ταῖς μητράσιν ὑποκλάσαντες τὴν θηλὴν ἔσπασαν Longus 3.13 (ὑ. αὑτοὺς codd.); ὑπώκλασε γαῖα χανοῦσα (in an earthquake) Epic. in BKT5(1) p.85 (iv B. C.): metaph. of an expiring lamp, AP 5.278 (Paul. Sil.); of a declining fever, Paul.Aeg.2.47; τὰ δ' ὑπείροχ', ὁπανίκα νεύσω, κῦρος ὑποκλάζοισ' the mighty, when I nod, bow down before my power, Hymn.Is.143.
ὑπο-κλάζω or ὑπο-κλαγγάνω,

   A cry out a little, groan, τί μάτην ὑπέκλᾰγες; S.Ichn. 171 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 1220] allmälig in die Kniee sinken, niederkauern; übertr., ἄρχεται ἤδη λύχνος ὑποκλάζειν ἦκα μαραινόμενος Paul. Sil. 28 (V, 279); von sinkendem Muthe, ὑποκλασθέντα θυμὸν χαλᾶν Agath. 4 (V, 216), was aber auch von ὑποκλάω abgeleitet werden kann.