Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ξενοδοκέω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(9)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=cenodoke/w
|Beta Code=cenodoke/w
|Definition=Ion. ξεινο-, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">entertain guests</b> or <b class="b2">strangers</b>. <span class="bibl">Hdt.6.127</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>552</span>, <span class="title">AP</span>10.16 (Theaet.), etc. :—later ξενο-δοχέω, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Ti.</span>5.10</span>, Max. Tyr.<span class="bibl">32.9</span>, <span class="title">Cod.Just.</span>1.3.45.1b. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">testify</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>311</span> :— Med., Hsch.</span>
|Definition=Ion. ξεινο-, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">entertain guests</b> or <b class="b2">strangers</b>. <span class="bibl">Hdt.6.127</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>552</span>, <span class="title">AP</span>10.16 (Theaet.), etc. :—later ξενο-δοχέω, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Ti.</span>5.10</span>, Max. Tyr.<span class="bibl">32.9</span>, <span class="title">Cod.Just.</span>1.3.45.1b. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">testify</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>311</span> :— Med., Hsch.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0277.png Seite 277]] u. [[ξενοδοχέω]], ion. u. ep. [[ξεινοδοκέω]], Fremde, Gastfreunde aufnehmen, bewirthen, beherbergen; ξεινοδόκησε [[δαίμων]], Pind. frg. 278, wo es = [[μαρτυρέω]] sein soll; ξεινοδοκέων πάντας ἀνθρώπους, Her. 6, 128; Plat. Rep. IV, 419.
}}
}}

Revision as of 19:19, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ξενοδοκέω Medium diacritics: ξενοδοκέω Low diacritics: ξενοδοκέω Capitals: ΞΕΝΟΔΟΚΕΩ
Transliteration A: xenodokéō Transliteration B: xenodokeō Transliteration C: ksenodokeo Beta Code: cenodoke/w

English (LSJ)

Ion. ξεινο-,

   A entertain guests or strangers. Hdt.6.127, E.Alc.552, AP10.16 (Theaet.), etc. :—later ξενο-δοχέω, 1 Ep.Ti.5.10, Max. Tyr.32.9, Cod.Just.1.3.45.1b.    II testify, Pi.Fr.311 :— Med., Hsch.

German (Pape)

[Seite 277] u. ξενοδοχέω, ion. u. ep. ξεινοδοκέω, Fremde, Gastfreunde aufnehmen, bewirthen, beherbergen; ξεινοδόκησε δαίμων, Pind. frg. 278, wo es = μαρτυρέω sein soll; ξεινοδοκέων πάντας ἀνθρώπους, Her. 6, 128; Plat. Rep. IV, 419.