pergraecor: Difference between revisions
From LSJ
πλὴν τῆς τεκούσης θῆλυ πᾶν μισῶ γένος → except for the one that gave birth to me, I hate the entire genus of women
(CSV2 import) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>per-graecor</b>: āri,<br /><b>I</b> v. dep. n., to [[live]] [[just]] [[like]] the Greeks, to [[play]] the Greek, i. e. to [[revel]], [[carouse]] ( | |lshtext=<b>per-graecor</b>: āri,<br /><b>I</b> v. dep. n., to [[live]] [[just]] [[like]] the Greeks, to [[play]] the Greek, i. e. to [[revel]], [[carouse]] (ante-class.): ut cum [[solo]] pergraecetur milite, Plaut. Truc. 1, 1, 69; id. Most. 1, 1, 21; 64: pergraecari est epulis et potationibus inservire, Paul. ex Fest. p. 215 Müll. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot |
Latest revision as of 06:56, 15 October 2024
Latin > English (Lewis & Short)
per-graecor: āri,
I v. dep. n., to live just like the Greeks, to play the Greek, i. e. to revel, carouse (ante-class.): ut cum solo pergraecetur milite, Plaut. Truc. 1, 1, 69; id. Most. 1, 1, 21; 64: pergraecari est epulis et potationibus inservire, Paul. ex Fest. p. 215 Müll.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pergræcor,¹⁶ ātus sum, ārī, intr., vivre tout à fait à la grecque = faire bombance : Pl. Most. 22 ; Truc. 87 || pergræcare P. Fest. 215.
Latin > German (Georges)
per-graecor, āri, auf griechische Art = in Saus und Braus leben (s. Paul. ex Fest. 215, 5), Titin. com. 175. Plaut. most. 22 u. 64; truc. 87.