Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

πέρθω: Difference between revisions

From LSJ

Ὀίκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → The person who is well satisfied should stay at home.

Aeschylus, fr. 317
(9)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=pe/rqw
|Beta Code=pe/rqw
|Definition=<span class="bibl">Il.18.342</span> : fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> πέρσω <span class="bibl">21.584</span> : aor. 1 ἔπερσα <span class="bibl">Od.1.2</span>,al.; Ep. inf. περσέμεν <span class="bibl">Q.S.12.20</span>: aor. 2 ἔπρᾰθον <span class="bibl">Pi.<span class="title">Pae.</span>6.91</span>; poet. πράθον <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>7.35</span> ; also Ep. (cf. <b class="b3">δια-, ἐκ-πέρθω</b>), but in Hom. aor. 1 is more common: Ion. impf. πέρθεσκον <span class="bibl">A.R.1.800</span>:—Pass., pres. and impf., <span class="bibl">Il.2.374</span>, <span class="bibl">12.15</span> : fut. Med. <b class="b3">πέρσομαι</b> in pass. sense, <span class="bibl">24.729</span> : aor. inf. Pass. πέρθαι <span class="bibl">16.708</span>:—poet. Verb, <b class="b2">waste, ravage, sack</b>, in Hom. only of towns, <span class="bibl">Il.18.342</span>, <span class="bibl">Od.1.2</span>,al.: freq. in later poets, Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.7.220</span> (Pass.), <span class="bibl">Corinn.16</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.35</span>, etc.:—Pass., πόλιν περθομέναν ἀτίμως <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>325</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of persons, <b class="b2">destroy, slay</b>, στρατόν <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).32</span> ; ἀνθρώπους <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1198</span>(lyr.); δείματα θηρῶν <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>700</span>(lyr.); and even of one man, ἔπραθέ [νιν] φασγάνου ἀκμᾷ <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.81</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">N.</span>3.37</span> ; μήτε μ' ἂν νόσον μήτ' ἄλλο πέρσαι μηδέν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1456</span> : metaph., of love, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>542</span> (lyr.); of fire, πυρὶ περθόμενοι δέμας <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.50</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of things, γενείου πέρθε τρίχα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>1056</span> ; φύλλον ἐλαίης . . χερὶ πέρσας <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>703</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">get by plunder, take</b> at the sack of a town, τὰ μὲν πολίων ἐξ ἐπράθομεν <span class="bibl">Il.1.125</span> ; <b class="b3">δμῳαὶ . . ἃς ἔπερσ' ἐμὸς πατήρ</b> <span class="bibl">E. <span class="title">El.</span>316</span>.</span>
|Definition=<span class="bibl">Il.18.342</span> : fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> πέρσω <span class="bibl">21.584</span> : aor. 1 ἔπερσα <span class="bibl">Od.1.2</span>,al.; Ep. inf. περσέμεν <span class="bibl">Q.S.12.20</span>: aor. 2 ἔπρᾰθον <span class="bibl">Pi.<span class="title">Pae.</span>6.91</span>; poet. πράθον <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>7.35</span> ; also Ep. (cf. <b class="b3">δια-, ἐκ-πέρθω</b>), but in Hom. aor. 1 is more common: Ion. impf. πέρθεσκον <span class="bibl">A.R.1.800</span>:—Pass., pres. and impf., <span class="bibl">Il.2.374</span>, <span class="bibl">12.15</span> : fut. Med. <b class="b3">πέρσομαι</b> in pass. sense, <span class="bibl">24.729</span> : aor. inf. Pass. πέρθαι <span class="bibl">16.708</span>:—poet. Verb, <b class="b2">waste, ravage, sack</b>, in Hom. only of towns, <span class="bibl">Il.18.342</span>, <span class="bibl">Od.1.2</span>,al.: freq. in later poets, Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.7.220</span> (Pass.), <span class="bibl">Corinn.16</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.35</span>, etc.:—Pass., πόλιν περθομέναν ἀτίμως <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>325</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of persons, <b class="b2">destroy, slay</b>, στρατόν <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).32</span> ; ἀνθρώπους <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1198</span>(lyr.); δείματα θηρῶν <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>700</span>(lyr.); and even of one man, ἔπραθέ [νιν] φασγάνου ἀκμᾷ <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.81</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">N.</span>3.37</span> ; μήτε μ' ἂν νόσον μήτ' ἄλλο πέρσαι μηδέν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1456</span> : metaph., of love, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>542</span> (lyr.); of fire, πυρὶ περθόμενοι δέμας <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.50</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of things, γενείου πέρθε τρίχα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>1056</span> ; φύλλον ἐλαίης . . χερὶ πέρσας <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>703</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">get by plunder, take</b> at the sack of a town, τὰ μὲν πολίων ἐξ ἐπράθομεν <span class="bibl">Il.1.125</span> ; <b class="b3">δμῳαὶ . . ἃς ἔπερσ' ἐμὸς πατήρ</b> <span class="bibl">E. <span class="title">El.</span>316</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0564.png Seite 564]] (vgl. perdo), fut. πέρσω, aor. ἔπερσα u. aor. II. [[ἔπραθον]], πραθεῖν, fut. med. πέρσομαι, in pass. Bdtg Il. 24, 729, syncop. inf. aor. med. mit pass. Bdtg πέρθαι, 16, 708, später auch perf. πέπορθα; – verwüsten, <b class="b2">zerstören</b>, mit Feuer und Schwert; Hom. gew. von Städten, πόλιν Πριάμου πέρσαντες ἔβημεν, Od. 14, 241, vgl. 5, 107; πόλιν [[ἔπραθον]], Il. 18, 454 u. öfter; u. pass., πρὶν γὰρ [[πόλις]] ἥδε κατ' ἄκρης πέρσεται, 24, 729; so auch meist Pind. u. die Tragg., welche es aber auch auf Menschen übertr., vertilgen, <b class="b2">tödten</b>; πόλιν πέρσεν, Pind. P. 1, 54; στρατόν, Ol. 11, 33; Εὐρυσθῆος κεφαλὰν ἔπραθε, P. 9, 84; πυρὶ περθόμενοι [[δέμας]], 3, 50; Ἰαόνων γῆν πέρσαι, Aesch. Pers. 174; πόλιν περθομέναν ἀτίμως, Spt. 307; auch [[τρίχα]], ausraufen, Pers. 1013; Soph. πέρσεις τε Τροίαν, Phil. 1414; Trach. 364; ἀνθρώπους, Ai. 1177; [[μήτε]] μ' ἂν νόσον μήτ' ἄλλο πέρσαι [[μηδέν]], O. R. 456; Eur. πέρσας δείματα θηρῶν, Hero. Fur. 700. Bei Her. im Orak. πέρσαντες Ἀθήνας, 8, 77, wie μέγα [[ἄστυ]] πέρθεται, 7, 220. – Il. 1, 125 ist es = bei der Zerstörung einer Stadt rauben, erbeuten. – Vgl. Buttm. Lexil. I p. 107.
}}
}}

Revision as of 19:22, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πέρθω Medium diacritics: πέρθω Low diacritics: πέρθω Capitals: ΠΕΡΘΩ
Transliteration A: pérthō Transliteration B: perthō Transliteration C: pertho Beta Code: pe/rqw

English (LSJ)

Il.18.342 : fut.

   A πέρσω 21.584 : aor. 1 ἔπερσα Od.1.2,al.; Ep. inf. περσέμεν Q.S.12.20: aor. 2 ἔπρᾰθον Pi.Pae.6.91; poet. πράθον Id.N.7.35 ; also Ep. (cf. δια-, ἐκ-πέρθω), but in Hom. aor. 1 is more common: Ion. impf. πέρθεσκον A.R.1.800:—Pass., pres. and impf., Il.2.374, 12.15 : fut. Med. πέρσομαι in pass. sense, 24.729 : aor. inf. Pass. πέρθαι 16.708:—poet. Verb, waste, ravage, sack, in Hom. only of towns, Il.18.342, Od.1.2,al.: freq. in later poets, Orac. ap. Hdt.7.220 (Pass.), Corinn.16, Pi.N.7.35, etc.:—Pass., πόλιν περθομέναν ἀτίμως A.Th.325 (lyr.).    2 of persons, destroy, slay, στρατόν Pi.O.10(11).32 ; ἀνθρώπους S.Aj.1198(lyr.); δείματα θηρῶν E.HF700(lyr.); and even of one man, ἔπραθέ [νιν] φασγάνου ἀκμᾷ Pi.P.9.81, cf. N.3.37 ; μήτε μ' ἂν νόσον μήτ' ἄλλο πέρσαι μηδέν S.OT1456 : metaph., of love, E.Hipp.542 (lyr.); of fire, πυρὶ περθόμενοι δέμας Pi.P.3.50.    3 of things, γενείου πέρθε τρίχα A.Pers.1056 ; φύλλον ἐλαίης . . χερὶ πέρσας S.OC703 (lyr.).    II get by plunder, take at the sack of a town, τὰ μὲν πολίων ἐξ ἐπράθομεν Il.1.125 ; δμῳαὶ . . ἃς ἔπερσ' ἐμὸς πατήρ E. El.316.

German (Pape)

[Seite 564] (vgl. perdo), fut. πέρσω, aor. ἔπερσα u. aor. II. ἔπραθον, πραθεῖν, fut. med. πέρσομαι, in pass. Bdtg Il. 24, 729, syncop. inf. aor. med. mit pass. Bdtg πέρθαι, 16, 708, später auch perf. πέπορθα; – verwüsten, zerstören, mit Feuer und Schwert; Hom. gew. von Städten, πόλιν Πριάμου πέρσαντες ἔβημεν, Od. 14, 241, vgl. 5, 107; πόλιν ἔπραθον, Il. 18, 454 u. öfter; u. pass., πρὶν γὰρ πόλις ἥδε κατ' ἄκρης πέρσεται, 24, 729; so auch meist Pind. u. die Tragg., welche es aber auch auf Menschen übertr., vertilgen, tödten; πόλιν πέρσεν, Pind. P. 1, 54; στρατόν, Ol. 11, 33; Εὐρυσθῆος κεφαλὰν ἔπραθε, P. 9, 84; πυρὶ περθόμενοι δέμας, 3, 50; Ἰαόνων γῆν πέρσαι, Aesch. Pers. 174; πόλιν περθομέναν ἀτίμως, Spt. 307; auch τρίχα, ausraufen, Pers. 1013; Soph. πέρσεις τε Τροίαν, Phil. 1414; Trach. 364; ἀνθρώπους, Ai. 1177; μήτε μ' ἂν νόσον μήτ' ἄλλο πέρσαι μηδέν, O. R. 456; Eur. πέρσας δείματα θηρῶν, Hero. Fur. 700. Bei Her. im Orak. πέρσαντες Ἀθήνας, 8, 77, wie μέγα ἄστυ πέρθεται, 7, 220. – Il. 1, 125 ist es = bei der Zerstörung einer Stadt rauben, erbeuten. – Vgl. Buttm. Lexil. I p. 107.