προσυντρίβω: Difference between revisions

From LSJ

Ἕκτορ νῦν σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων → Hector, you run in pursuit of something unattainable | Hector, now art thou hasting thus vainly after what thou mayest not attain | Hector, now you are hasting thus vainly after what you may not attain

Source
(10)
 
(c1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=prosuntri/bw
|Beta Code=prosuntri/bw
|Definition=[ῑ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">break in pieces before</b>, ῥάβδους <span class="bibl">Id.59.20</span>.</span>
|Definition=[ῑ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">break in pieces before</b>, ῥάβδους <span class="bibl">Id.59.20</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0785.png Seite 785]] vorher zerreiben, zerbrechen, D. Cass. 59, 20.
}}
}}

Revision as of 19:27, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσυντρίβω Medium diacritics: προσυντρίβω Low diacritics: προσυντρίβω Capitals: ΠΡΟΣΥΝΤΡΙΒΩ
Transliteration A: prosyntríbō Transliteration B: prosyntribō Transliteration C: prosyntrivo Beta Code: prosuntri/bw

English (LSJ)

[ῑ],

   A break in pieces before, ῥάβδους Id.59.20.

German (Pape)

[Seite 785] vorher zerreiben, zerbrechen, D. Cass. 59, 20.