ὀπωρίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην πρὶν ἂν ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ → It is impossible to know the spirit, thought, and mind of any man before he be versed in sovereignty and the laws

Sophocles, Antigone, 175-7
(9)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=o)pwri/zw
|Beta Code=o)pwri/zw
|Definition=(<b class="b3">ὀπώρα</b> II) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">gather fruit</b>, ὀ. ὀπώραν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>845a</span> ; <b class="b3">σῦκα</b> ib.<span class="bibl">844e</span>; ἀπὸ συκῆς ὠπώριζε <span class="bibl">D.L.6.61</span> ; <b class="b2">eat fruits</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>612a30</span> ; <b class="b2">gather in the fruits</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>9</span> :—so in Med., <b class="b2">gather in one's fruits</b>, <span class="bibl">Theopomp.Hist.89</span> : metaph., τοῖς τὰν ὥραν αὐτῶν βολλομένοις ὀπωρίξασθαι Dius ap.Stob.4.21.16. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">gather fruit off</b>, <b class="b3">ὀπωριεῦντες</b> (Ion. fut. for <b class="b3">-ιοῦντες</b>) τοὺς φοίνικας <span class="bibl">Hdt. 4.172</span>,<span class="bibl">182</span>.</span>
|Definition=(<b class="b3">ὀπώρα</b> II) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">gather fruit</b>, ὀ. ὀπώραν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>845a</span> ; <b class="b3">σῦκα</b> ib.<span class="bibl">844e</span>; ἀπὸ συκῆς ὠπώριζε <span class="bibl">D.L.6.61</span> ; <b class="b2">eat fruits</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>612a30</span> ; <b class="b2">gather in the fruits</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>9</span> :—so in Med., <b class="b2">gather in one's fruits</b>, <span class="bibl">Theopomp.Hist.89</span> : metaph., τοῖς τὰν ὥραν αὐτῶν βολλομένοις ὀπωρίξασθαι Dius ap.Stob.4.21.16. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">gather fruit off</b>, <b class="b3">ὀπωριεῦντες</b> (Ion. fut. for <b class="b3">-ιοῦντες</b>) τοὺς φοίνικας <span class="bibl">Hdt. 4.172</span>,<span class="bibl">182</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0364.png Seite 364]] herbsten, die Früchte der [[ὀπώρα]] einerndten, Obst od. Früchte einsammeln; ὀπωριεῦντες (fut.) τοὺς φοίνικας, Her. 4, 172. 182; Plat. Legg. VIII, 844 e. – Med. für sich erndten; Theopomp. bei Ath. XII, 533 b; Plut. u. a. Sp.
}}
}}

Revision as of 19:27, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀπωρίζω Medium diacritics: ὀπωρίζω Low diacritics: οπωρίζω Capitals: ΟΠΩΡΙΖΩ
Transliteration A: opōrízō Transliteration B: opōrizō Transliteration C: oporizo Beta Code: o)pwri/zw

English (LSJ)

(ὀπώρα II)

   A gather fruit, ὀ. ὀπώραν Pl.Lg.845a ; σῦκα ib.844e; ἀπὸ συκῆς ὠπώριζε D.L.6.61 ; eat fruits, Arist.HA612a30 ; gather in the fruits, Plu.Per.9 :—so in Med., gather in one's fruits, Theopomp.Hist.89 : metaph., τοῖς τὰν ὥραν αὐτῶν βολλομένοις ὀπωρίξασθαι Dius ap.Stob.4.21.16.    II gather fruit off, ὀπωριεῦντες (Ion. fut. for -ιοῦντες) τοὺς φοίνικας Hdt. 4.172,182.

German (Pape)

[Seite 364] herbsten, die Früchte der ὀπώρα einerndten, Obst od. Früchte einsammeln; ὀπωριεῦντες (fut.) τοὺς φοίνικας, Her. 4, 172. 182; Plat. Legg. VIII, 844 e. – Med. für sich erndten; Theopomp. bei Ath. XII, 533 b; Plut. u. a. Sp.