ἀρτόκρεας: Difference between revisions
From LSJ
πάρειμι δ' ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν, οἶδ' ὅτι → I'm here unwilling, before those who don't want me, I'm sure
(3) |
(c1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)rto/kreas | |Beta Code=a)rto/kreas | ||
|Definition=τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">bread and meat</b>, prob. = Lat. <b class="b2">visceratio</b>, IGRom.4.1348 (Lydia), <span class="bibl">Pers.6.50</span>, <span class="title">Gloss.</span>; <b class="b2">artocria</b> <span class="title">CIL</span>9.5309.</span> | |Definition=τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">bread and meat</b>, prob. = Lat. <b class="b2">visceratio</b>, IGRom.4.1348 (Lydia), <span class="bibl">Pers.6.50</span>, <span class="title">Gloss.</span>; <b class="b2">artocria</b> <span class="title">CIL</span>9.5309.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0363.png Seite 363]] ατος, τό, (Brotfleisch), eine Art Pastete, Aesch. Pers. 6, 50. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:29, 2 August 2017
English (LSJ)
τό,
A bread and meat, prob. = Lat. visceratio, IGRom.4.1348 (Lydia), Pers.6.50, Gloss.; artocria CIL9.5309.
German (Pape)
[Seite 363] ατος, τό, (Brotfleisch), eine Art Pastete, Aesch. Pers. 6, 50.