γύαλον: Difference between revisions
ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod
(4) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=gu/alon | |Beta Code=gu/alon | ||
|Definition=[<b class="b3">ῠ], τό</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">hollow</b>, in Il. always of the <b class="b2">breast-</b> or <b class="b2">back-piece</b> of the cuirass, [θώρηκα] γυάλοισιν ἀρηρότα <span class="bibl">Il.15.530</span>: sg., usu. of the <b class="b2">front-piece</b>, <span class="bibl">5.99</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">hollow</b> of a vessel, κρατήρων γ. <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1052</span> (lyr.); <b class="b2">hollow vessel</b>, χρυσοῦ γέμοντα γύαλα θησαυροὺς βροτῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Andr.</span>1093</span> (v. infr. <span class="bibl">4</span>). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">κοίλας πέτρας γ</b>. <b class="b2">hollow</b> of a rock, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span> 1081</span> (lyr.); <b class="b2">cavern</b>, πέτρινα [μύχατα] γύαλα <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>189</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> pl., of <b class="b2">hollow ground, vales, dells</b>, γυάλοις ὕπο Παρνησοῖο <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span> 499</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>396</span>; Νύσης <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>26.5</span>; γ. Θεράπνας <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.56</span> (but γ. Πυθῶνος, Φοίβου <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>8.63</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>237</span> (lyr.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ion</span> 245</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>460</span>, may perh. refer to the rock-chambers of Delphi, cf. <b class="b3">γύαλα· θησαυροί, ταμιεῖα</b>, Hsch., and so perh. in <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1093</span> (v. supr.)); <b class="b3">Λύδιά τ' ἂγ γύαλα</b> throughout <b class="b2">the vales</b> of Lydia, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>550</span> (lyr.); γύαλα χώρας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>110</span> (lyr.); <b class="b3">αἰθέρια γύαλα</b> <b class="b2">the vault</b> of heaven, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span> 1.281</span>, cf. <span class="bibl">Orph.<span class="title">H.</span>19.16</span>.</span> | |Definition=[<b class="b3">ῠ], τό</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">hollow</b>, in Il. always of the <b class="b2">breast-</b> or <b class="b2">back-piece</b> of the cuirass, [θώρηκα] γυάλοισιν ἀρηρότα <span class="bibl">Il.15.530</span>: sg., usu. of the <b class="b2">front-piece</b>, <span class="bibl">5.99</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">hollow</b> of a vessel, κρατήρων γ. <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1052</span> (lyr.); <b class="b2">hollow vessel</b>, χρυσοῦ γέμοντα γύαλα θησαυροὺς βροτῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Andr.</span>1093</span> (v. infr. <span class="bibl">4</span>). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">κοίλας πέτρας γ</b>. <b class="b2">hollow</b> of a rock, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span> 1081</span> (lyr.); <b class="b2">cavern</b>, πέτρινα [μύχατα] γύαλα <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>189</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> pl., of <b class="b2">hollow ground, vales, dells</b>, γυάλοις ὕπο Παρνησοῖο <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span> 499</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>396</span>; Νύσης <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>26.5</span>; γ. Θεράπνας <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.56</span> (but γ. Πυθῶνος, Φοίβου <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>8.63</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>237</span> (lyr.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ion</span> 245</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>460</span>, may perh. refer to the rock-chambers of Delphi, cf. <b class="b3">γύαλα· θησαυροί, ταμιεῖα</b>, Hsch., and so perh. in <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1093</span> (v. supr.)); <b class="b3">Λύδιά τ' ἂγ γύαλα</b> throughout <b class="b2">the vales</b> of Lydia, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>550</span> (lyr.); γύαλα χώρας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>110</span> (lyr.); <b class="b3">αἰθέρια γύαλα</b> <b class="b2">the vault</b> of heaven, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span> 1.281</span>, cf. <span class="bibl">Orph.<span class="title">H.</span>19.16</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0507.png Seite 507]] τό (verwandt mit [[γύης]], ursprünglich dasselbe Wort wie [[κοῖλος]], d. h. κόϊλος, Umlaut), die Höhlung, Wölbung; Hom. θώρηκος [[γύαλον]] Iliad. 5, 99. 13, 507. 587. 17, 314, nach Aristarchs Beobachtung, Lehrs Aristarch. p. 114, kein bestimmter, einzelner Theil des Panzers, sondern die ganze Höhlung, Wölbung desselben, = der gewölbte Panzer; διὰ θώρηκος γυάλοιο Iliad. 5, 189; plural. Iliad. 15, 530 πυκινὸς δέ οἱ ἤρκεσε [[θώρηξ]], τόν ῥ' ἐφόρει γυάλοισιν ἀρηρότα: plur. Homerisch anstatt des singul., bei ἀρηρότα nach Homers Art der Begriff »gut« zu ergänzen, »wohlgefügt in seiner Wölbung«, d. h. ein gewölbter, wohlgefügter Panzer. Man könnte auch annehmen, γύαλα seien die zwei Hälften des Panzers, Brust- und Rückenstück, welche an den Seiten des Leibes durch Spangen oder dgl. verbunden werden, und γυάλοισιν ἀρηρότα bezeichne, daß die beiden Hälften des Panzers fest zusammengeschnallt waren, oder vom Waffenschmiede sorgfältig gearbeitet waren, so daß sie fest und genau an einander paßten; eine solche Erklärung findet sich bei Paus. 10, 26, 2, aber Aristonicus wenigstens sagt davon Nichts, s. Scholl. Aristonic. Iliad. 5, 99. 189. 13, 507. 15, 530. 19, 361. Vgl. Apollon. Lex. Homer. p. 55, 28. S. auch [[κραταιγύαλος]]. – Nach Hom. bes. von Thalgründen und Schluchten, Παρνησσοῖο Hes. Th. 499; H. h. Apoll. 396; Pind. Πυθῶνος, Θεράπνας, P. 8, 66 N. 10, 56; Tragg.; γύαλα πέτρας, Felsgrotten, Soph. Phil. 1081; Λύδια, Lydische Thäler, Gefilde, Aesch. Suppl. 345 (vgl. γύα); Ναυκράτιδος γυάλων ναέται Archi. 5 (VI, 207); αἰθέρος γύαλα, Himmelsgewölbe, Orph. H. 18, 16, wie αἰθέρια Opp. C. 1, 281; auch κρατήρων, der hohle Bauch der Mischgefäße, Eur. I. A. 1052. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:30, 2 August 2017
English (LSJ)
[ῠ], τό,
A hollow, in Il. always of the breast- or back-piece of the cuirass, [θώρηκα] γυάλοισιν ἀρηρότα Il.15.530: sg., usu. of the front-piece, 5.99, al. 2 hollow of a vessel, κρατήρων γ. E.IA1052 (lyr.); hollow vessel, χρυσοῦ γέμοντα γύαλα θησαυροὺς βροτῶν Id.Andr.1093 (v. infr. 4). 3 κοίλας πέτρας γ. hollow of a rock, S.Ph. 1081 (lyr.); cavern, πέτρινα [μύχατα] γύαλα E.Hel.189 (lyr.). 4 pl., of hollow ground, vales, dells, γυάλοις ὕπο Παρνησοῖο Hes.Th. 499, cf. h.Ap.396; Νύσης h.Hom.26.5; γ. Θεράπνας Pi.N.10.56 (but γ. Πυθῶνος, Φοίβου Id.P.8.63, E.Ph.237 (lyr.), cf. Ion 245, S.Fr.460, may perh. refer to the rock-chambers of Delphi, cf. γύαλα· θησαυροί, ταμιεῖα, Hsch., and so perh. in E.Andr.1093 (v. supr.)); Λύδιά τ' ἂγ γύαλα throughout the vales of Lydia, A.Supp.550 (lyr.); γύαλα χώρας Ar.Th.110 (lyr.); αἰθέρια γύαλα the vault of heaven, Opp.C. 1.281, cf. Orph.H.19.16.
German (Pape)
[Seite 507] τό (verwandt mit γύης, ursprünglich dasselbe Wort wie κοῖλος, d. h. κόϊλος, Umlaut), die Höhlung, Wölbung; Hom. θώρηκος γύαλον Iliad. 5, 99. 13, 507. 587. 17, 314, nach Aristarchs Beobachtung, Lehrs Aristarch. p. 114, kein bestimmter, einzelner Theil des Panzers, sondern die ganze Höhlung, Wölbung desselben, = der gewölbte Panzer; διὰ θώρηκος γυάλοιο Iliad. 5, 189; plural. Iliad. 15, 530 πυκινὸς δέ οἱ ἤρκεσε θώρηξ, τόν ῥ' ἐφόρει γυάλοισιν ἀρηρότα: plur. Homerisch anstatt des singul., bei ἀρηρότα nach Homers Art der Begriff »gut« zu ergänzen, »wohlgefügt in seiner Wölbung«, d. h. ein gewölbter, wohlgefügter Panzer. Man könnte auch annehmen, γύαλα seien die zwei Hälften des Panzers, Brust- und Rückenstück, welche an den Seiten des Leibes durch Spangen oder dgl. verbunden werden, und γυάλοισιν ἀρηρότα bezeichne, daß die beiden Hälften des Panzers fest zusammengeschnallt waren, oder vom Waffenschmiede sorgfältig gearbeitet waren, so daß sie fest und genau an einander paßten; eine solche Erklärung findet sich bei Paus. 10, 26, 2, aber Aristonicus wenigstens sagt davon Nichts, s. Scholl. Aristonic. Iliad. 5, 99. 189. 13, 507. 15, 530. 19, 361. Vgl. Apollon. Lex. Homer. p. 55, 28. S. auch κραταιγύαλος. – Nach Hom. bes. von Thalgründen und Schluchten, Παρνησσοῖο Hes. Th. 499; H. h. Apoll. 396; Pind. Πυθῶνος, Θεράπνας, P. 8, 66 N. 10, 56; Tragg.; γύαλα πέτρας, Felsgrotten, Soph. Phil. 1081; Λύδια, Lydische Thäler, Gefilde, Aesch. Suppl. 345 (vgl. γύα); Ναυκράτιδος γυάλων ναέται Archi. 5 (VI, 207); αἰθέρος γύαλα, Himmelsgewölbe, Orph. H. 18, 16, wie αἰθέρια Opp. C. 1, 281; auch κρατήρων, der hohle Bauch der Mischgefäße, Eur. I. A. 1052.