ἄνωθεν: Difference between revisions
Νὺξ μὲν ἀναπαύει, ἡμέρα δ' ἔργον ποιεῖ → Nam nox quietem praebet, facit opus dies → Die Nacht lässt unsre Arbeit ruhn, der Tag sie tun
(3) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/nwqen | |Beta Code=a)/nwqen | ||
|Definition=and ἄνωθε (<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>698</span>), Dor. ἄνωθα <span class="title">Tab.Heracl.</span>1.17: (ἄνω):—Adv. of Place, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">from above, from on high</b>, θεοὺς ἄ. γῆς ἐποπτεύειν ἄχη <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1579</span>; ὕδατος ἄ. γενομένου <span class="bibl">Th.4.75</span>; βάλλειν ἄ. <span class="bibl">Id.7.84</span>; <b class="b2">from the interior</b> of a country, <span class="bibl">Id.1.59</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.7.2</span>; esp. from inner Asia, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dem.</span>14</span>; from the north, <span class="bibl">Hdt.4.105</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> like [[ἄνω]], <b class="b2">above, on high</b>, opp. <b class="b3">κάτωθεν</b> or <b class="b3">κάτω</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>871</span> (dub.): of the gods, <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>597</span> (lyr.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>717b</span>; of men on earth, <b class="b3">οἱ ἄ</b>. the <b class="b2">living</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>834</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1014</span>; those <b class="b2">on deck</b> (in a ship), <span class="bibl">Th.7.63</span>; of birds <b class="b2">of the air</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1058</span> (lyr.); <b class="b3">ἡ ἄ. Φρυγία</b> <b class="b2">upper</b> Phrygia, <span class="bibl">D.23.155</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> rarely c. gen., ἄ. τοῦ στρατοπέδου <span class="bibl">Hdt.1.75</span>; τοῦ καρποῦ <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>80</span>; τῆς νεώς <span class="bibl">Plu. <span class="title">Them.</span>12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in narrative or in quiry, <b class="b2">from the beginning, from farther back</b>, <b class="b3">ἄ. ἄρχεσθαι, ἐπιχειρεῖν</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span> 44d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>781d</span>; ἄ. ἐξετάζειν τὸ γένος <span class="bibl">D.44.69</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>23</span>; in quotations, <b class="b2">above, earlier</b>, Sch.<span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>249</span>, etc.: οἱ ἔμπροσθεν καὶ ἄ. γονεῖς <b class="b2">ancestors</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>18d</span>; Κορίνθιαι εἰμὲς ἄ. <b class="b2">by descent</b>, <span class="bibl">Theoc.15.91</span>, cf. <span class="bibl">22.164</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Aet.</span>3.1.32</span>; <b class="b3">πονηρὸς ἄ</b>. a <b class="b2">born</b> rogue, <span class="bibl">D.45.80</span>; ἐκ προγόνων ἄ. τετιμημένος <span class="title">IG</span>22.1072; ἄ. ἀναμάρτητον <b class="b2">from early life</b>, Phld. <span class="title">Sto.Herc.</span>339.17.16; ἐν τοῖς ἄ. χρόνοις <span class="bibl">D.9.41</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> τὰ ἄ. <b class="b2">higher, more universal principles</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>101d</span>, cf. Arist.<span class="title">AP</span>0.97a33. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">over again, anew, afresh</b>, φιλίαν ἄ. ποιεῖται <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>1.18.3</span>, <span class="bibl">Artem.1.14</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>3.3</span>; πάλιν ἄ. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>4.9</span>, cf. Harp. s.v. [[ἀνάδικοι κρίσεις; κτίστης ἄνωθε γενόμενος]] <span class="title">IG</span>7.2712.58.</span> | |Definition=and ἄνωθε (<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>698</span>), Dor. ἄνωθα <span class="title">Tab.Heracl.</span>1.17: (ἄνω):—Adv. of Place, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">from above, from on high</b>, θεοὺς ἄ. γῆς ἐποπτεύειν ἄχη <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1579</span>; ὕδατος ἄ. γενομένου <span class="bibl">Th.4.75</span>; βάλλειν ἄ. <span class="bibl">Id.7.84</span>; <b class="b2">from the interior</b> of a country, <span class="bibl">Id.1.59</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.7.2</span>; esp. from inner Asia, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dem.</span>14</span>; from the north, <span class="bibl">Hdt.4.105</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> like [[ἄνω]], <b class="b2">above, on high</b>, opp. <b class="b3">κάτωθεν</b> or <b class="b3">κάτω</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>871</span> (dub.): of the gods, <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>597</span> (lyr.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>717b</span>; of men on earth, <b class="b3">οἱ ἄ</b>. the <b class="b2">living</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>834</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1014</span>; those <b class="b2">on deck</b> (in a ship), <span class="bibl">Th.7.63</span>; of birds <b class="b2">of the air</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1058</span> (lyr.); <b class="b3">ἡ ἄ. Φρυγία</b> <b class="b2">upper</b> Phrygia, <span class="bibl">D.23.155</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> rarely c. gen., ἄ. τοῦ στρατοπέδου <span class="bibl">Hdt.1.75</span>; τοῦ καρποῦ <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>80</span>; τῆς νεώς <span class="bibl">Plu. <span class="title">Them.</span>12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in narrative or in quiry, <b class="b2">from the beginning, from farther back</b>, <b class="b3">ἄ. ἄρχεσθαι, ἐπιχειρεῖν</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span> 44d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>781d</span>; ἄ. ἐξετάζειν τὸ γένος <span class="bibl">D.44.69</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>23</span>; in quotations, <b class="b2">above, earlier</b>, Sch.<span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>249</span>, etc.: οἱ ἔμπροσθεν καὶ ἄ. γονεῖς <b class="b2">ancestors</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>18d</span>; Κορίνθιαι εἰμὲς ἄ. <b class="b2">by descent</b>, <span class="bibl">Theoc.15.91</span>, cf. <span class="bibl">22.164</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Aet.</span>3.1.32</span>; <b class="b3">πονηρὸς ἄ</b>. a <b class="b2">born</b> rogue, <span class="bibl">D.45.80</span>; ἐκ προγόνων ἄ. τετιμημένος <span class="title">IG</span>22.1072; ἄ. ἀναμάρτητον <b class="b2">from early life</b>, Phld. <span class="title">Sto.Herc.</span>339.17.16; ἐν τοῖς ἄ. χρόνοις <span class="bibl">D.9.41</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> τὰ ἄ. <b class="b2">higher, more universal principles</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>101d</span>, cf. Arist.<span class="title">AP</span>0.97a33. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">over again, anew, afresh</b>, φιλίαν ἄ. ποιεῖται <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>1.18.3</span>, <span class="bibl">Artem.1.14</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>3.3</span>; πάλιν ἄ. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>4.9</span>, cf. Harp. s.v. [[ἀνάδικοι κρίσεις; κτίστης ἄνωθε γενόμενος]] <span class="title">IG</span>7.2712.58.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0268.png Seite 268]] (ἄνω), dor. ἄνωθα, von obenher, herab, von einem höher gelegenen Orte, [[πέτρος]] [[ἄνωθεν]] ἠνέχθη Xen. An. 4, 7, 13; aus dem Binnenlande, Thuc. 1, 59; vom Himmel, ὁ κεραυνὸς [[ἄνωθεν]] ἀφίεται Xen. Mem. 4, 3. 14; vgl. Thuc. 4, 75; von der Zeit, von Alters her, οἱ [[ἄνωθεν]], die Vorfahren, Plat. Tim. 18 d; [[ἄνωθεν]] ἄρχεσθαι, weit ausholen, Dem. 21, 77; vgl. Plat. Phil. 44 d; ἄν. ἐπιχειρεῖν Legg. VI, 781 d; ἐν τοῖς ἄν. χρόνοις Dem. 9, 41; denuo, Dio Chrys. 1, 604. Bisweilen scheinbar für ἄνω, z. B. θεοὶ [[ἄνωθεν]] ὄντες ὠφελοῦσιν, d. i. ἄνω ὄντες [[ἄνωθεν]] ὠφ. Xen. Symp. 6, 7; οἱ [[ἄνωθεν]], die auf dem Verdeck, die vom V. herab kämpfen, Thuc. 7, 63. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:32, 2 August 2017
English (LSJ)
and ἄνωθε (Ar.Ec.698), Dor. ἄνωθα Tab.Heracl.1.17: (ἄνω):—Adv. of Place,
A from above, from on high, θεοὺς ἄ. γῆς ἐποπτεύειν ἄχη A.Ag.1579; ὕδατος ἄ. γενομένου Th.4.75; βάλλειν ἄ. Id.7.84; from the interior of a country, Id.1.59, X.An.7.7.2; esp. from inner Asia, Plu.Dem.14; from the north, Hdt.4.105. 2 like ἄνω, above, on high, opp. κάτωθεν or κάτω, A.Ag.871 (dub.): of the gods, Id.Supp.597 (lyr.), Pl.Lg.717b; of men on earth, οἱ ἄ. the living, A.Ch.834 (lyr.), E.Hel.1014; those on deck (in a ship), Th.7.63; of birds of the air, S.El.1058 (lyr.); ἡ ἄ. Φρυγία upper Phrygia, D.23.155. b rarely c. gen., ἄ. τοῦ στρατοπέδου Hdt.1.75; τοῦ καρποῦ Hp.Art.80; τῆς νεώς Plu. Them.12. II in narrative or in quiry, from the beginning, from farther back, ἄ. ἄρχεσθαι, ἐπιχειρεῖν, Pl.Phlb. 44d, Lg.781d; ἄ. ἐξετάζειν τὸ γένος D.44.69, cf. Men.Epit.23; in quotations, above, earlier, Sch.E.Ph.249, etc.: οἱ ἔμπροσθεν καὶ ἄ. γονεῖς ancestors, Pl.Ti.18d; Κορίνθιαι εἰμὲς ἄ. by descent, Theoc.15.91, cf. 22.164, Call.Aet.3.1.32; πονηρὸς ἄ. a born rogue, D.45.80; ἐκ προγόνων ἄ. τετιμημένος IG22.1072; ἄ. ἀναμάρτητον from early life, Phld. Sto.Herc.339.17.16; ἐν τοῖς ἄ. χρόνοις D.9.41. 2 τὰ ἄ. higher, more universal principles, Pl.Phd.101d, cf. Arist.AP0.97a33. 3 over again, anew, afresh, φιλίαν ἄ. ποιεῖται J.AJ1.18.3, Artem.1.14, cf. Ev.Jo.3.3; πάλιν ἄ. Ep.Gal.4.9, cf. Harp. s.v. ἀνάδικοι κρίσεις; κτίστης ἄνωθε γενόμενος IG7.2712.58.
German (Pape)
[Seite 268] (ἄνω), dor. ἄνωθα, von obenher, herab, von einem höher gelegenen Orte, πέτρος ἄνωθεν ἠνέχθη Xen. An. 4, 7, 13; aus dem Binnenlande, Thuc. 1, 59; vom Himmel, ὁ κεραυνὸς ἄνωθεν ἀφίεται Xen. Mem. 4, 3. 14; vgl. Thuc. 4, 75; von der Zeit, von Alters her, οἱ ἄνωθεν, die Vorfahren, Plat. Tim. 18 d; ἄνωθεν ἄρχεσθαι, weit ausholen, Dem. 21, 77; vgl. Plat. Phil. 44 d; ἄν. ἐπιχειρεῖν Legg. VI, 781 d; ἐν τοῖς ἄν. χρόνοις Dem. 9, 41; denuo, Dio Chrys. 1, 604. Bisweilen scheinbar für ἄνω, z. B. θεοὶ ἄνωθεν ὄντες ὠφελοῦσιν, d. i. ἄνω ὄντες ἄνωθεν ὠφ. Xen. Symp. 6, 7; οἱ ἄνωθεν, die auf dem Verdeck, die vom V. herab kämpfen, Thuc. 7, 63.