δαί: Difference between revisions

From LSJ

μαλακίζομαι πρὸς τὸν θάνατον → meet death like a weakling

Source
(4)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dai/
|Beta Code=dai/
|Definition=colloquial form of <b class="b3">δή</b>, used after interrogatives, to express wonder or curiosity, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> τίς δ. ὅμιλος ὅδ' ἔπλετο; <span class="bibl">Od.1.225</span>; ποῦ δ. νηῦς ἕστηκε; <span class="bibl">24.299</span>, cf. <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>78.2</span> (but wrongly read by Aristarch. for δ' αἱ <span class="bibl">Il.10.408</span>): freq. in Com., τί δ. σὺ . . πεποίηκας; <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>351</span>; mostly in a separate clause, τίδ.; <b class="b2">what? how?</b> <span class="bibl">Pherecr.93</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 171</span>, al.; τί δ. σύ; <span class="bibl">Id.<span class="title">Av.</span>136</span>; πῶς δ.; <span class="bibl">Id.<span class="title">V.</span>1212</span>; dub. l. in <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 933</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>900</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>318</span>, but prob. to be read <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1012</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span>275</span>, al.: freq. in codd. of Pl., but prob. f.l. for [[δέ]], as in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>912</span>.</span>
|Definition=colloquial form of <b class="b3">δή</b>, used after interrogatives, to express wonder or curiosity, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> τίς δ. ὅμιλος ὅδ' ἔπλετο; <span class="bibl">Od.1.225</span>; ποῦ δ. νηῦς ἕστηκε; <span class="bibl">24.299</span>, cf. <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>78.2</span> (but wrongly read by Aristarch. for δ' αἱ <span class="bibl">Il.10.408</span>): freq. in Com., τί δ. σὺ . . πεποίηκας; <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>351</span>; mostly in a separate clause, τίδ.; <b class="b2">what? how?</b> <span class="bibl">Pherecr.93</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 171</span>, al.; τί δ. σύ; <span class="bibl">Id.<span class="title">Av.</span>136</span>; πῶς δ.; <span class="bibl">Id.<span class="title">V.</span>1212</span>; dub. l. in <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 933</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>900</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>318</span>, but prob. to be read <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1012</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span>275</span>, al.: freq. in codd. of Pl., but prob. f.l. for [[δέ]], as in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>912</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0513.png Seite 513]] in Fragesätzen, bes. τί δαί; πῶς δαί; was denn? wie denn? was denn sonst? Verwunderung od. Neugier ausdrückend, auch zuweilen Mißbilligung u. mit verächtlichem Ton: was weiter? Häufig bei Ar. u. Plat., also in der attischen Umgangssprache; Aesch. u. Soph. haben es nicht; doch bei Eur. El. 244. 1116 u. a. O. hat Porson zu Med. 1008 es mit Unrecht verworfen, f. Herm. zu Viger. p. 846. – Bei Homer als Lesart Aristarchs in mehreren Stellen: Odyss. 1, 225 [[τίς]] [[δαίς]], [[τίς]] δαὶ [[ὅμιλος]] ὅδ' ἔπλετο; [[τίπτε]] δέ σε [[χρεώ]]; (Bekk. [[τίς]] δὲ [[ὅμιλος]]); Odyss. 24, 299 [[τίς]] [[πόθεν]] εἶς ἀνδρῶν; πόθιτοι [[πόλις]] ἠδὲ τοκῆες; ποῦ δαὶ [[νηῦς]] ἕστηκε θοή, ἥ σ' ἤγαγε [[δεῦρο]] ἀντιθέους θ' ἑτάρους; (Bekk. ποῦ δὲ [[νηῦς]]); Iliad. 10, 408 ποῦ νῦν δεῦρο κιὼν λίπες Ἕκτορα ποιμένα λαῶν; ποῦ δέ οἱ [[ἔντεα]] κεῖται ἀρήια, ποῦ δέ οἱ ἵπποι; πῶς δαὶ τῶν ἄλλων Τρώων φυλακαί τε καὶ εὐναί; (Bekk. πῶς δ' αἱ) s. Apollon. Syntax. 1, 2 und 1, 38 Scholl. Iliad. 10, 408 Apollon. Lex. Homer. p. 56, 27 Ammon. Differ. vocabul. s. v. Δαί Hesych. s. v. Δαί.
}}
}}

Revision as of 19:38, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δαί Medium diacritics: δαί Low diacritics: δαι Capitals: ΔΑΙ
Transliteration A: daí Transliteration B: dai Transliteration C: dai Beta Code: dai/

English (LSJ)

colloquial form of δή, used after interrogatives, to express wonder or curiosity,

   A τίς δ. ὅμιλος ὅδ' ἔπλετο; Od.1.225; ποῦ δ. νηῦς ἕστηκε; 24.299, cf. A.D.Synt.78.2 (but wrongly read by Aristarch. for δ' αἱ Il.10.408): freq. in Com., τί δ. σὺ . . πεποίηκας; Ar.Eq.351; mostly in a separate clause, τίδ.; what? how? Pherecr.93, Ar.Eq. 171, al.; τί δ. σύ; Id.Av.136; πῶς δ.; Id.V.1212; dub. l. in A.Pr. 933, Ch.900, S.Ant.318, but prob. to be read E.Med.1012, Ion275, al.: freq. in codd. of Pl., but prob. f.l. for δέ, as in Ar.Ach.912.

German (Pape)

[Seite 513] in Fragesätzen, bes. τί δαί; πῶς δαί; was denn? wie denn? was denn sonst? Verwunderung od. Neugier ausdrückend, auch zuweilen Mißbilligung u. mit verächtlichem Ton: was weiter? Häufig bei Ar. u. Plat., also in der attischen Umgangssprache; Aesch. u. Soph. haben es nicht; doch bei Eur. El. 244. 1116 u. a. O. hat Porson zu Med. 1008 es mit Unrecht verworfen, f. Herm. zu Viger. p. 846. – Bei Homer als Lesart Aristarchs in mehreren Stellen: Odyss. 1, 225 τίς δαίς, τίς δαὶ ὅμιλος ὅδ' ἔπλετο; τίπτε δέ σε χρεώ; (Bekk. τίς δὲ ὅμιλος); Odyss. 24, 299 τίς πόθεν εἶς ἀνδρῶν; πόθιτοι πόλις ἠδὲ τοκῆες; ποῦ δαὶ νηῦς ἕστηκε θοή, ἥ σ' ἤγαγε δεῦρο ἀντιθέους θ' ἑτάρους; (Bekk. ποῦ δὲ νηῦς); Iliad. 10, 408 ποῦ νῦν δεῦρο κιὼν λίπες Ἕκτορα ποιμένα λαῶν; ποῦ δέ οἱ ἔντεα κεῖται ἀρήια, ποῦ δέ οἱ ἵπποι; πῶς δαὶ τῶν ἄλλων Τρώων φυλακαί τε καὶ εὐναί; (Bekk. πῶς δ' αἱ) s. Apollon. Syntax. 1, 2 und 1, 38 Scholl. Iliad. 10, 408 Apollon. Lex. Homer. p. 56, 27 Ammon. Differ. vocabul. s. v. Δαί Hesych. s. v. Δαί.