ἐγερτήριον: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(4)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)gerth/rion
|Beta Code=e)gerth/rion
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">excitement</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>2.44</span>: pl., -<b class="b3">τήρια δρόμου</b>, of the ears of a hare, <span class="bibl">Id.<span class="title">NA</span> 13.14</span>.</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">excitement</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>2.44</span>: pl., -<b class="b3">τήρια δρόμου</b>, of the ears of a hare, <span class="bibl">Id.<span class="title">NA</span> 13.14</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0703.png Seite 703]] τό, das Anreizungsmittel; Ael. V. H. 2, 44 N. A. 13, 14; B. A. p. 13, 14.
}}
}}

Revision as of 19:39, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγερτήριον Medium diacritics: ἐγερτήριον Low diacritics: εγερτήριον Capitals: ΕΓΕΡΤΗΡΙΟΝ
Transliteration A: egertḗrion Transliteration B: egertērion Transliteration C: egertirion Beta Code: e)gerth/rion

English (LSJ)

τό,

   A excitement, Ael.VH2.44: pl., -τήρια δρόμου, of the ears of a hare, Id.NA 13.14.

German (Pape)

[Seite 703] τό, das Anreizungsmittel; Ael. V. H. 2, 44 N. A. 13, 14; B. A. p. 13, 14.