ἀνδροφθόρος: Difference between revisions
From LSJ
Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλος → Life is not worth living if you do not have at least one friend.
(2) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)ndrofqo/ros | |Beta Code=a)ndrofqo/ros | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">man-destroying, murderous</b>, μοῖρα <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>177</span>; εχιδνα <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>266</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> proparox., <b class="b3">ἀνδρόφθορον αῖμα</b> the blood <b class="b2">of a slain man</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>1022</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">man-destroying, murderous</b>, μοῖρα <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>177</span>; εχιδνα <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>266</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> proparox., <b class="b3">ἀνδρόφθορον αῖμα</b> the blood <b class="b2">of a slain man</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>1022</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0219.png Seite 219]] Männer verderbend, tödtend, [[μοῖρα]] Pind. frg. 164; [[ἔχιδνα]] Soph. Phil. 266; – aber ἀνδρόφθορον [[αἷμα]], das Blut des Gemordeten, Ant. 1009 (vgl. τραγόκτονον [[αἷμα]]), obwohl Andere auch hier »Männer verderbend« übersetzen, da durch die Besudelung der Altäre mit diesem Blute Verderben über die Stadt kam. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:41, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A man-destroying, murderous, μοῖρα Pi.Fr.177; εχιδνα S.Ph.266. II proparox., ἀνδρόφθορον αῖμα the blood of a slain man, Id.Ant.1022.
German (Pape)
[Seite 219] Männer verderbend, tödtend, μοῖρα Pind. frg. 164; ἔχιδνα Soph. Phil. 266; – aber ἀνδρόφθορον αἷμα, das Blut des Gemordeten, Ant. 1009 (vgl. τραγόκτονον αἷμα), obwohl Andere auch hier »Männer verderbend« übersetzen, da durch die Besudelung der Altäre mit diesem Blute Verderben über die Stadt kam.