ὑπερδέξιος: Difference between revisions
(12) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=u(perde/cios | |Beta Code=u(perde/cios | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">lying above one on the right hand</b>, <b class="b3">εἶχον ὑ. χωρίον . . χαλεπώτατον, καὶ ἐξ μριστερᾶς . . ποταμόν</b>, v.l. for [[ὑπὲρ δεξιῶν]] in <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 4.8.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> simply, <b class="b2">lying above</b> or <b class="b2">over</b>, <b class="b3">ὑ. χωρίον</b> <b class="b2">higher</b> ground, ib.<span class="bibl">3.4.37</span>, etc.; <b class="b3">γὰ ὑ</b>. ib.<span class="bibl">5.7.31</span>, cf. Aen. Tact.<span class="bibl">1.2</span>; <b class="b3">ἐξ ὑπερδεξίου</b> from <b class="b2">above</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.4.13</span>, <span class="bibl">Plb.2.3.6</span>, etc.; ἡ ἐξ ὑ. τάξις <b class="b2">up-stream</b>, <span class="bibl">Id.3.43.3</span>; ἐκ τῶν ὑ. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.2.14</span>; ἐξ ὑπερδεξίων <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>45</span>, <span class="bibl">Paus.4.29.4</span>: c. gen., <b class="b2">commanding from above</b>, or simply <b class="b2">above</b>, λόφος ὑ. τῷν πολεμίων <span class="bibl">Plb.1.30.7</span>, cf. <span class="bibl">10.30.7</span>; τοῦ τείχους <span class="bibl">Id.8.4.9</span>: also of streams, <b class="b3">ἔστιν ἡ Σηστὸς ὑ. τοῦ ῥοῦ</b> <b class="b2">up-stream</b> with regard to the current, <span class="bibl">Str.13.1.22</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">superior, having the advantage in</b> a thing, τῷ πολέμῳ <span class="bibl">Plb.5.102.3</span>, etc.; <b class="b2">victorious over</b>, ὑ. τῆς κακίας τὴν ἀρετήν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span> 20</span>; <b class="b3">ὑ. ἐγένετο τοῦ λοιμοῦ</b>, i. e. he recovered, Ruf.<span class="title">Fr.</span>114. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> c.gen., <b class="b2">convenient for</b>, ὑ. χωρίον τοῦ ἀποκρούεσθαι τὴν ἔφοδον <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>9.2</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">lying above one on the right hand</b>, <b class="b3">εἶχον ὑ. χωρίον . . χαλεπώτατον, καὶ ἐξ μριστερᾶς . . ποταμόν</b>, v.l. for [[ὑπὲρ δεξιῶν]] in <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 4.8.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> simply, <b class="b2">lying above</b> or <b class="b2">over</b>, <b class="b3">ὑ. χωρίον</b> <b class="b2">higher</b> ground, ib.<span class="bibl">3.4.37</span>, etc.; <b class="b3">γὰ ὑ</b>. ib.<span class="bibl">5.7.31</span>, cf. Aen. Tact.<span class="bibl">1.2</span>; <b class="b3">ἐξ ὑπερδεξίου</b> from <b class="b2">above</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.4.13</span>, <span class="bibl">Plb.2.3.6</span>, etc.; ἡ ἐξ ὑ. τάξις <b class="b2">up-stream</b>, <span class="bibl">Id.3.43.3</span>; ἐκ τῶν ὑ. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.2.14</span>; ἐξ ὑπερδεξίων <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>45</span>, <span class="bibl">Paus.4.29.4</span>: c. gen., <b class="b2">commanding from above</b>, or simply <b class="b2">above</b>, λόφος ὑ. τῷν πολεμίων <span class="bibl">Plb.1.30.7</span>, cf. <span class="bibl">10.30.7</span>; τοῦ τείχους <span class="bibl">Id.8.4.9</span>: also of streams, <b class="b3">ἔστιν ἡ Σηστὸς ὑ. τοῦ ῥοῦ</b> <b class="b2">up-stream</b> with regard to the current, <span class="bibl">Str.13.1.22</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">superior, having the advantage in</b> a thing, τῷ πολέμῳ <span class="bibl">Plb.5.102.3</span>, etc.; <b class="b2">victorious over</b>, ὑ. τῆς κακίας τὴν ἀρετήν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span> 20</span>; <b class="b3">ὑ. ἐγένετο τοῦ λοιμοῦ</b>, i. e. he recovered, Ruf.<span class="title">Fr.</span>114. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> c.gen., <b class="b2">convenient for</b>, ὑ. χωρίον τοῦ ἀποκρούεσθαι τὴν ἔφοδον <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>9.2</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1193.png Seite 1193]] vornhin zur rechten Hand gelegen, Xen. An. 4, 8, 2, vgl. 3, 4, 37. 5, 7, 31 Hell. 4, 2, 14, u. öfter, wo es überall auch bedeutet »darüber gelegen«, »höher liegend, stehend«; τινός, [[τόπος]] [[ὑπερδέξιος]] πολεμίων Pol. 1, 30, 7, u. öfter. – Dah. übtr., überlegen, im Vortheil, τινός, über Einen, τινί, worin, Pol. 10, 30, 7, τῷ πολέμῳ, τοῖς δικαίοις, 5, 102, 3. 27, 4, 2; Sp., wie Plut. Num. 20, ἐγκρατῆ καὶ ὑπερδέξιον τῆς κακίας τὴν ἀρετὴν καταστῆσαι. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:41, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A lying above one on the right hand, εἶχον ὑ. χωρίον . . χαλεπώτατον, καὶ ἐξ μριστερᾶς . . ποταμόν, v.l. for ὑπὲρ δεξιῶν in X.An. 4.8.2. II simply, lying above or over, ὑ. χωρίον higher ground, ib.3.4.37, etc.; γὰ ὑ. ib.5.7.31, cf. Aen. Tact.1.2; ἐξ ὑπερδεξίου from above, X.HG7.4.13, Plb.2.3.6, etc.; ἡ ἐξ ὑ. τάξις up-stream, Id.3.43.3; ἐκ τῶν ὑ. X.HG4.2.14; ἐξ ὑπερδεξίων Luc. Tim.45, Paus.4.29.4: c. gen., commanding from above, or simply above, λόφος ὑ. τῷν πολεμίων Plb.1.30.7, cf. 10.30.7; τοῦ τείχους Id.8.4.9: also of streams, ἔστιν ἡ Σηστὸς ὑ. τοῦ ῥοῦ up-stream with regard to the current, Str.13.1.22. 2 metaph., superior, having the advantage in a thing, τῷ πολέμῳ Plb.5.102.3, etc.; victorious over, ὑ. τῆς κακίας τὴν ἀρετήν Plu.Num. 20; ὑ. ἐγένετο τοῦ λοιμοῦ, i. e. he recovered, Ruf.Fr.114. 3 c.gen., convenient for, ὑ. χωρίον τοῦ ἀποκρούεσθαι τὴν ἔφοδον Arr.Tact.9.2.
German (Pape)
[Seite 1193] vornhin zur rechten Hand gelegen, Xen. An. 4, 8, 2, vgl. 3, 4, 37. 5, 7, 31 Hell. 4, 2, 14, u. öfter, wo es überall auch bedeutet »darüber gelegen«, »höher liegend, stehend«; τινός, τόπος ὑπερδέξιος πολεμίων Pol. 1, 30, 7, u. öfter. – Dah. übtr., überlegen, im Vortheil, τινός, über Einen, τινί, worin, Pol. 10, 30, 7, τῷ πολέμῳ, τοῖς δικαίοις, 5, 102, 3. 27, 4, 2; Sp., wie Plut. Num. 20, ἐγκρατῆ καὶ ὑπερδέξιον τῆς κακίας τὴν ἀρετὴν καταστῆσαι.