ἀφικνέομαι: Difference between revisions
(3) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)fikne/omai | |Beta Code=a)fikne/omai | ||
|Definition=Ion. ἀπ- <span class="bibl">Hdt.2.28</span>, al.: impf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἀφικνεῖτο <span class="bibl">Th.3.33</span>: fut. ἀφίξομαι <span class="bibl">Il.18.270</span>, etc., Ion. 2sg. ἀπίξεαι <span class="bibl">Hdt.2.29</span>, 3sg. ἀπίξεται <span class="bibl">Theoc.29.13</span>: pf. ἀφῖγμαι <span class="bibl">Od.6.297</span>, Att. 2sg. ἀφῖξαι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>305</span>, 3sg. ἀφῖκται <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>794</span>: plpf. <b class="b3">ἀφῖκτο</b> ib.<span class="bibl">1590</span>, Ion. 3pl. ἀπίκατο <span class="bibl">Hdt.8.6</span>: aor. ἀφῑκόμην <span class="bibl">Il.18.395</span>, etc.; inf. <b class="b3">ἀφικέσθαι;</b> Dor. imper. ἀφίκευσο <span class="bibl">Theoc.11.42</span>: aor. 1 part. ἀφιξάμενος <span class="title">Epigr.Gr.</span>981.9 (Philae):—<b class="b2">arrive at, come to, reach:</b> Constr., in Hom., Pi., and Trag. mostly c. acc. loci, <span class="bibl">Il.13.645</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>5.29</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>15</span>, etc.; ὅνδε δόμονδε <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>38</span>: in Hom. also c. acc. pers., <b class="b3">μνηστῆρας ἀ</b>. <b class="b2">came up to</b> them, <span class="bibl">Od.1.332</span>, cf. <span class="bibl">11.122</span>, etc.; <b class="b3">ὅτε μ' ἄλγος ἀφίκετο</b> <b class="b2">came to</b> me, <span class="bibl">Il.18.395</span>; similarly, <b class="b3">τοῦτον νῦν ἀφίκεσθε</b> <b class="b2">come up to</b> this throw ! <span class="bibl">Od.8.202</span>; freq. also with Preps., <b class="b3">ἀ. ἐς</b> . . <span class="bibl">Il.24.431</span>, <span class="bibl">Od.4.255</span>, etc.; less freq. <b class="b3">ἐπί</b> . . <span class="bibl">Il.10.281</span>, <span class="bibl">22.208</span>; still more rarely <b class="b3">κατά... ποτί</b>... <span class="bibl">13.329</span>, <span class="bibl">Od.6.297</span>; ἀ. πρὸς τέλος γόων <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1622</span>; ἐπὶ τῶν νήσων <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.1.2</span>; ἄχρι τοῦ μὴ πεινῆν ἀ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>4.37</span>; θανάτου τοῦτ' ἐγγυτάτω τοὔπος ἀφῖκται <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>934</span>; παρά τινος ἀ. <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>935</span>, etc.: abs., <b class="b2">arrive</b>, ὁπποίης ἐπὶ νηὸς ἀφίκεο <span class="bibl">Od.1.171</span>; ὅταν ἀ. ὥρη <span class="bibl">Thgn.723</span>; σῖτος ἀφικνούμενος <span class="bibl">D.20.31</span>; ὁ ἀφικνούμενος <b class="b2">the stranger, newcomer</b>, IG12.118.11:—Phrases: </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> <b class="b3">ἀ. ἐπὶ</b> or <b class="b3">εἰς πάντα</b>, <b class="b2">to try</b> every means, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>265</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>284</span>; ἀ. ἐς πᾶσαν βάσανον <span class="bibl">Hdt.8.110</span>; ἐς διάπειράν τινος ἀ. <span class="bibl">Id.2.28</span>, <span class="bibl">77</span>; ἐπὶ τὸ τέμνειν μῦς ἀ. Gal.2.230. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">come into</b> a certain condition, ἀ. ἐς πᾶν κακοῦ <span class="bibl">Hdt.7.118</span>; ἐς ἀπορίην πολλήν <span class="bibl">Id.1.79</span>; <b class="b3">ἐς τοσοῦτο τύχης, ἐς τοῦτο δυστυχίας</b>, <b class="b2">come into</b> such a... ib.<span class="bibl">124</span>, <span class="bibl">Th.7.86</span>; <b class="b3">ἐς ὀλίγον ἀ. νικηθῆναι</b> <b class="b2">come</b> within little of being conquered, Id <span class="bibl">4.129</span>; <b class="b3">εἰς τὸ ἴσον ἀ. τινί</b> <b class="b2">attain</b> equality with... <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.5</span>; εἰς ὀργήν <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span> 44</span>; ellipt., <b class="b3">ἐς ἄνδρ' ἀφίκου</b> <b class="b2">reachedst</b> man's estate, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>322</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> of intercourse with others, <b class="b3">ἀ. τινὶ ἐς λόγους</b> <b class="b2">hold</b> converse with one, <span class="bibl">Hdt.2.28</span>; <b class="b3">ἐς ἔχθεα, ἐς ἔριν ἀ. τινί</b>, <span class="bibl">Id.3.82</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>319</span>; <b class="b3">διὰ μάχης, δι' ἔχθρας ἀ. τινί</b>, <span class="bibl">Hdt.1.169</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1164</span>; διὰ λόγων ἐμαυτῇ <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span> 872</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> less freq. c. dat. pers., <b class="b3">ἀ. τινί</b> <b class="b2">come at</b> his <b class="b2">call</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>9.67</span>, <span class="bibl">Hdt.5.24</span>, <span class="bibl">Th.4.85</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">εἰς τόξευμα ἀ</b>. <b class="b2">come</b> within shot, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 1.4.23</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> of things, <b class="b3">ἐς ὀξὺ ἀ</b>. dub. l. for <b class="b3">ἀπηγμένα, -μένας</b> in <span class="bibl">Hdt.2.28</span>, <span class="bibl">7.64</span>; ὁ λόγος εἰς ταὐτὸν ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1097a24</span>, cf. <span class="bibl">1167a12</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> the sense of <b class="b2">return</b> is sts. implied in the context, but is not inherent in the word, as <span class="bibl">Od.10.420</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>8.54</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>6</span>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Chrm.</span>153a</span>.</span> | |Definition=Ion. ἀπ- <span class="bibl">Hdt.2.28</span>, al.: impf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἀφικνεῖτο <span class="bibl">Th.3.33</span>: fut. ἀφίξομαι <span class="bibl">Il.18.270</span>, etc., Ion. 2sg. ἀπίξεαι <span class="bibl">Hdt.2.29</span>, 3sg. ἀπίξεται <span class="bibl">Theoc.29.13</span>: pf. ἀφῖγμαι <span class="bibl">Od.6.297</span>, Att. 2sg. ἀφῖξαι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>305</span>, 3sg. ἀφῖκται <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>794</span>: plpf. <b class="b3">ἀφῖκτο</b> ib.<span class="bibl">1590</span>, Ion. 3pl. ἀπίκατο <span class="bibl">Hdt.8.6</span>: aor. ἀφῑκόμην <span class="bibl">Il.18.395</span>, etc.; inf. <b class="b3">ἀφικέσθαι;</b> Dor. imper. ἀφίκευσο <span class="bibl">Theoc.11.42</span>: aor. 1 part. ἀφιξάμενος <span class="title">Epigr.Gr.</span>981.9 (Philae):—<b class="b2">arrive at, come to, reach:</b> Constr., in Hom., Pi., and Trag. mostly c. acc. loci, <span class="bibl">Il.13.645</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>5.29</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>15</span>, etc.; ὅνδε δόμονδε <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>38</span>: in Hom. also c. acc. pers., <b class="b3">μνηστῆρας ἀ</b>. <b class="b2">came up to</b> them, <span class="bibl">Od.1.332</span>, cf. <span class="bibl">11.122</span>, etc.; <b class="b3">ὅτε μ' ἄλγος ἀφίκετο</b> <b class="b2">came to</b> me, <span class="bibl">Il.18.395</span>; similarly, <b class="b3">τοῦτον νῦν ἀφίκεσθε</b> <b class="b2">come up to</b> this throw ! <span class="bibl">Od.8.202</span>; freq. also with Preps., <b class="b3">ἀ. ἐς</b> . . <span class="bibl">Il.24.431</span>, <span class="bibl">Od.4.255</span>, etc.; less freq. <b class="b3">ἐπί</b> . . <span class="bibl">Il.10.281</span>, <span class="bibl">22.208</span>; still more rarely <b class="b3">κατά... ποτί</b>... <span class="bibl">13.329</span>, <span class="bibl">Od.6.297</span>; ἀ. πρὸς τέλος γόων <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1622</span>; ἐπὶ τῶν νήσων <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.1.2</span>; ἄχρι τοῦ μὴ πεινῆν ἀ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>4.37</span>; θανάτου τοῦτ' ἐγγυτάτω τοὔπος ἀφῖκται <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>934</span>; παρά τινος ἀ. <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>935</span>, etc.: abs., <b class="b2">arrive</b>, ὁπποίης ἐπὶ νηὸς ἀφίκεο <span class="bibl">Od.1.171</span>; ὅταν ἀ. ὥρη <span class="bibl">Thgn.723</span>; σῖτος ἀφικνούμενος <span class="bibl">D.20.31</span>; ὁ ἀφικνούμενος <b class="b2">the stranger, newcomer</b>, IG12.118.11:—Phrases: </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> <b class="b3">ἀ. ἐπὶ</b> or <b class="b3">εἰς πάντα</b>, <b class="b2">to try</b> every means, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>265</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>284</span>; ἀ. ἐς πᾶσαν βάσανον <span class="bibl">Hdt.8.110</span>; ἐς διάπειράν τινος ἀ. <span class="bibl">Id.2.28</span>, <span class="bibl">77</span>; ἐπὶ τὸ τέμνειν μῦς ἀ. Gal.2.230. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">come into</b> a certain condition, ἀ. ἐς πᾶν κακοῦ <span class="bibl">Hdt.7.118</span>; ἐς ἀπορίην πολλήν <span class="bibl">Id.1.79</span>; <b class="b3">ἐς τοσοῦτο τύχης, ἐς τοῦτο δυστυχίας</b>, <b class="b2">come into</b> such a... ib.<span class="bibl">124</span>, <span class="bibl">Th.7.86</span>; <b class="b3">ἐς ὀλίγον ἀ. νικηθῆναι</b> <b class="b2">come</b> within little of being conquered, Id <span class="bibl">4.129</span>; <b class="b3">εἰς τὸ ἴσον ἀ. τινί</b> <b class="b2">attain</b> equality with... <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.5</span>; εἰς ὀργήν <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span> 44</span>; ellipt., <b class="b3">ἐς ἄνδρ' ἀφίκου</b> <b class="b2">reachedst</b> man's estate, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>322</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> of intercourse with others, <b class="b3">ἀ. τινὶ ἐς λόγους</b> <b class="b2">hold</b> converse with one, <span class="bibl">Hdt.2.28</span>; <b class="b3">ἐς ἔχθεα, ἐς ἔριν ἀ. τινί</b>, <span class="bibl">Id.3.82</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>319</span>; <b class="b3">διὰ μάχης, δι' ἔχθρας ἀ. τινί</b>, <span class="bibl">Hdt.1.169</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1164</span>; διὰ λόγων ἐμαυτῇ <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span> 872</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> less freq. c. dat. pers., <b class="b3">ἀ. τινί</b> <b class="b2">come at</b> his <b class="b2">call</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>9.67</span>, <span class="bibl">Hdt.5.24</span>, <span class="bibl">Th.4.85</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">εἰς τόξευμα ἀ</b>. <b class="b2">come</b> within shot, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 1.4.23</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> of things, <b class="b3">ἐς ὀξὺ ἀ</b>. dub. l. for <b class="b3">ἀπηγμένα, -μένας</b> in <span class="bibl">Hdt.2.28</span>, <span class="bibl">7.64</span>; ὁ λόγος εἰς ταὐτὸν ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1097a24</span>, cf. <span class="bibl">1167a12</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> the sense of <b class="b2">return</b> is sts. implied in the context, but is not inherent in the word, as <span class="bibl">Od.10.420</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>8.54</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>6</span>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Chrm.</span>153a</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0411.png Seite 411]] (s. [[ἱκνέομαι]]), hingelangen, hinkommen, zu einer Person, nach einem Orte. Bei Hom. gew., auch einzeln bei andern Dichtern mit dem bloßen acc., [[ἄστυ]] Aesch. Pers. 15; δόμους Pind. P. 5, 29; bei Hom. das in Prosa gew. [[πρός]] τι Od. 6, 297; ἐπί u. εἴς τι, Il. 10, 281. 24, 431 Od. 4, 255. 9, 216; [[κατά]] τι, Il. 13, 329; ἐπί τινος, an einem Orte anlangen, Xen. Hell. 5, 1, 2; [[παρά]] τινα, 1, 1, 6; Plat. Prot. 318 b; zurückkehren, Charm. 153 a u. sonst; übertr., [[ἄλγος]] ἀφίκετό με, traf mich, Il. 18, 395. Als einzelne Verbindungen merke man: διὰ μάχης ἀπικέατο Ἁρπάγῳ, lieferten ihm eine Schlacht, Her. 1, 169; εἰς λόγους τινί, mit Einem in ein Gespräch gerathen, 2, 28 u. A.; διὰ λόγων Eur. Med. 872; εἰς [[ἔχθος]] ἀφ. τινι, mit Einem in Feindschaft gerathen, 3, 82, vgl. δι' ἔχθρας Eur. Hipp. 1164; εἰς διάπειράν τινος, von etwas Erfahrung haben, 2, 77; ἐς [[πᾶν]] κακοῦ, ἐς τὸ ἔσχατον κακοῦ, in die höchste Gefahr, Noth kommen, sich jeder Gefahr unterziehen, 7, 118. 8, 52; εἰς τοσοῦτον τύχης, zu einem so großen Glücke, 1, 124; εἰς τοῦτο δυστυχίας Thuc. 7, 86; ἐς ἀνάγκην Thuc. 4, 10; ἐς χρείαν τοῦ μάχεσθαι Plat. Legg. III, 697 d; εἰς [[πᾶν]], ἐπὶ πάντα ἀφ., alles versuchen, Eur. Hipp. 284; Soph. O. R. 265; – εἰς ὀλίγον ἀφίκετο [[πᾶν]] τὸ [[στράτευμα]] νικηθῆναι Thuc. 4, 129, das ganze Heer wäre beinah besiegt worden. – Auch von leblosen Dingen, doch seltener, [[σῖτος]] ἀφικνούμενος, wie wir: ankommendes, eingeführtes Getreide, Dem. 20, 31. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:44, 2 August 2017
English (LSJ)
Ion. ἀπ- Hdt.2.28, al.: impf.
A ἀφικνεῖτο Th.3.33: fut. ἀφίξομαι Il.18.270, etc., Ion. 2sg. ἀπίξεαι Hdt.2.29, 3sg. ἀπίξεται Theoc.29.13: pf. ἀφῖγμαι Od.6.297, Att. 2sg. ἀφῖξαι A.Pr.305, 3sg. ἀφῖκται S.OC794: plpf. ἀφῖκτο ib.1590, Ion. 3pl. ἀπίκατο Hdt.8.6: aor. ἀφῑκόμην Il.18.395, etc.; inf. ἀφικέσθαι; Dor. imper. ἀφίκευσο Theoc.11.42: aor. 1 part. ἀφιξάμενος Epigr.Gr.981.9 (Philae):—arrive at, come to, reach: Constr., in Hom., Pi., and Trag. mostly c. acc. loci, Il.13.645, Pi.P.5.29, A.Pers.15, etc.; ὅνδε δόμονδε Hes.Sc.38: in Hom. also c. acc. pers., μνηστῆρας ἀ. came up to them, Od.1.332, cf. 11.122, etc.; ὅτε μ' ἄλγος ἀφίκετο came to me, Il.18.395; similarly, τοῦτον νῦν ἀφίκεσθε come up to this throw ! Od.8.202; freq. also with Preps., ἀ. ἐς . . Il.24.431, Od.4.255, etc.; less freq. ἐπί . . Il.10.281, 22.208; still more rarely κατά... ποτί... 13.329, Od.6.297; ἀ. πρὸς τέλος γόων S.OC1622; ἐπὶ τῶν νήσων X.HG5.1.2; ἄχρι τοῦ μὴ πεινῆν ἀ. Id.Smp.4.37; θανάτου τοῦτ' ἐγγυτάτω τοὔπος ἀφῖκται S.Ant.934; παρά τινος ἀ. Id.OT935, etc.: abs., arrive, ὁπποίης ἐπὶ νηὸς ἀφίκεο Od.1.171; ὅταν ἀ. ὥρη Thgn.723; σῖτος ἀφικνούμενος D.20.31; ὁ ἀφικνούμενος the stranger, newcomer, IG12.118.11:—Phrases: 1 ἀ. ἐπὶ or εἰς πάντα, to try every means, S.OT265, E.Hipp.284; ἀ. ἐς πᾶσαν βάσανον Hdt.8.110; ἐς διάπειράν τινος ἀ. Id.2.28, 77; ἐπὶ τὸ τέμνειν μῦς ἀ. Gal.2.230. 2 come into a certain condition, ἀ. ἐς πᾶν κακοῦ Hdt.7.118; ἐς ἀπορίην πολλήν Id.1.79; ἐς τοσοῦτο τύχης, ἐς τοῦτο δυστυχίας, come into such a... ib.124, Th.7.86; ἐς ὀλίγον ἀ. νικηθῆναι come within little of being conquered, Id 4.129; εἰς τὸ ἴσον ἀ. τινί attain equality with... X.Cyr.1.4.5; εἰς ὀργήν Men.Pk. 44; ellipt., ἐς ἄνδρ' ἀφίκου reachedst man's estate, E.Ion322. 3 of intercourse with others, ἀ. τινὶ ἐς λόγους hold converse with one, Hdt.2.28; ἐς ἔχθεα, ἐς ἔριν ἀ. τινί, Id.3.82, E.IA319; διὰ μάχης, δι' ἔχθρας ἀ. τινί, Hdt.1.169, E.Hipp.1164; διὰ λόγων ἐμαυτῇ Id.Med. 872. b less freq. c. dat. pers., ἀ. τινί come at his call, Pi.O.9.67, Hdt.5.24, Th.4.85. 4 εἰς τόξευμα ἀ. come within shot, X.Cyr. 1.4.23, etc. 5 of things, ἐς ὀξὺ ἀ. dub. l. for ἀπηγμένα, -μένας in Hdt.2.28, 7.64; ὁ λόγος εἰς ταὐτὸν ἀ. Arist.EN1097a24, cf. 1167a12, al. II the sense of return is sts. implied in the context, but is not inherent in the word, as Od.10.420, Pi.P.8.54, E.El.6, Pl. Chrm.153a.
German (Pape)
[Seite 411] (s. ἱκνέομαι), hingelangen, hinkommen, zu einer Person, nach einem Orte. Bei Hom. gew., auch einzeln bei andern Dichtern mit dem bloßen acc., ἄστυ Aesch. Pers. 15; δόμους Pind. P. 5, 29; bei Hom. das in Prosa gew. πρός τι Od. 6, 297; ἐπί u. εἴς τι, Il. 10, 281. 24, 431 Od. 4, 255. 9, 216; κατά τι, Il. 13, 329; ἐπί τινος, an einem Orte anlangen, Xen. Hell. 5, 1, 2; παρά τινα, 1, 1, 6; Plat. Prot. 318 b; zurückkehren, Charm. 153 a u. sonst; übertr., ἄλγος ἀφίκετό με, traf mich, Il. 18, 395. Als einzelne Verbindungen merke man: διὰ μάχης ἀπικέατο Ἁρπάγῳ, lieferten ihm eine Schlacht, Her. 1, 169; εἰς λόγους τινί, mit Einem in ein Gespräch gerathen, 2, 28 u. A.; διὰ λόγων Eur. Med. 872; εἰς ἔχθος ἀφ. τινι, mit Einem in Feindschaft gerathen, 3, 82, vgl. δι' ἔχθρας Eur. Hipp. 1164; εἰς διάπειράν τινος, von etwas Erfahrung haben, 2, 77; ἐς πᾶν κακοῦ, ἐς τὸ ἔσχατον κακοῦ, in die höchste Gefahr, Noth kommen, sich jeder Gefahr unterziehen, 7, 118. 8, 52; εἰς τοσοῦτον τύχης, zu einem so großen Glücke, 1, 124; εἰς τοῦτο δυστυχίας Thuc. 7, 86; ἐς ἀνάγκην Thuc. 4, 10; ἐς χρείαν τοῦ μάχεσθαι Plat. Legg. III, 697 d; εἰς πᾶν, ἐπὶ πάντα ἀφ., alles versuchen, Eur. Hipp. 284; Soph. O. R. 265; – εἰς ὀλίγον ἀφίκετο πᾶν τὸ στράτευμα νικηθῆναι Thuc. 4, 129, das ganze Heer wäre beinah besiegt worden. – Auch von leblosen Dingen, doch seltener, σῖτος ἀφικνούμενος, wie wir: ankommendes, eingeführtes Getreide, Dem. 20, 31.