προσκολλάω: Difference between revisions

From LSJ

κατὰ τὸν δεύτερον, φασί, πλοῦν τὰ ἐλάχιστα ληπτέον τῶν κακῶν → we must as second best, as people say, take the least of the evils

Source
(10)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=proskolla/w
|Beta Code=proskolla/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">glue on</b> or <b class="b2">to</b>, τι πρός τι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>33</span>:—Pass., generally, <b class="b2">to be stuck to, stick</b> or <b class="b2">cleave to</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>82e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>728b</span>; <b class="b3">ὑπὸ</b> τοῦ αἵματος προσκολληθῆναι τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ τῇ δεξιᾷ <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>7.12.4</span>; of a snail, <b class="b3">τοῖς θαμνίσκοις π</b>. Dsc.2.9; of a husband, π. τῇ γυναικί <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>19.5</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>2.24</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>10.7</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>5.31</span>; τοῖς ἐπαοιδοῖς <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>19.31</span>; ψυχαὶ π. θεῷ <span class="bibl">Ph.<span class="title">Fr.</span>51</span> H. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr. of style, <b class="b2">to be compact</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>43</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">glue on</b> or <b class="b2">to</b>, τι πρός τι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>33</span>:—Pass., generally, <b class="b2">to be stuck to, stick</b> or <b class="b2">cleave to</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>82e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>728b</span>; <b class="b3">ὑπὸ</b> τοῦ αἵματος προσκολληθῆναι τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ τῇ δεξιᾷ <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>7.12.4</span>; of a snail, <b class="b3">τοῖς θαμνίσκοις π</b>. Dsc.2.9; of a husband, π. τῇ γυναικί <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>19.5</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>2.24</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>10.7</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>5.31</span>; τοῖς ἐπαοιδοῖς <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>19.31</span>; ψυχαὶ π. θεῷ <span class="bibl">Ph.<span class="title">Fr.</span>51</span> H. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr. of style, <b class="b2">to be compact</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>43</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0770.png Seite 770]] daran leimen, ühh. daran befestigen, pass. daran fest sein, daran kleben, διαδεδεμένην ἐν τῷ σώματι καὶ προσκεκολλημένην, Plat. Phaed. 82 c, vgl. Legg. V, 728 b; übertr., daran hangen, Einem fest anhangen, ihm treu ergeben sein, N. T.
}}
}}

Revision as of 19:44, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσκολλάω Medium diacritics: προσκολλάω Low diacritics: προσκολλάω Capitals: ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ
Transliteration A: proskolláō Transliteration B: proskollaō Transliteration C: proskollao Beta Code: proskolla/w

English (LSJ)

   A glue on or to, τι πρός τι Hp.Art.33:—Pass., generally, to be stuck to, stick or cleave to, Pl.Phd.82e, Lg.728b; ὑπὸ τοῦ αἵματος προσκολληθῆναι τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ τῇ δεξιᾷ J.AJ7.12.4; of a snail, τοῖς θαμνίσκοις π. Dsc.2.9; of a husband, π. τῇ γυναικί Ev.Matt.19.5, cf. LXX Ge.2.24, Ev.Marc.10.7, Ep.Eph.5.31; τοῖς ἐπαοιδοῖς LXX Le.19.31; ψυχαὶ π. θεῷ Ph.Fr.51 H.    II intr. of style, to be compact, D.H.Dem.43.

German (Pape)

[Seite 770] daran leimen, ühh. daran befestigen, pass. daran fest sein, daran kleben, διαδεδεμένην ἐν τῷ σώματι καὶ προσκεκολλημένην, Plat. Phaed. 82 c, vgl. Legg. V, 728 b; übertr., daran hangen, Einem fest anhangen, ihm treu ergeben sein, N. T.