μνήστειρα: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
(8) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=mnh/steira | |Beta Code=mnh/steira | ||
|Definition=Dor. μνάστ-, ἡ, fem. of <b class="b3">μνηστήρ</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">bride</b>, AP5.275 (Agath.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Adj. <b class="b2">mindful of</b>, Ἀφροδίτας μνάστειραν ὀπώραν <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>2.5</span>.</span> | |Definition=Dor. μνάστ-, ἡ, fem. of <b class="b3">μνηστήρ</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">bride</b>, AP5.275 (Agath.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Adj. <b class="b2">mindful of</b>, Ἀφροδίτας μνάστειραν ὀπώραν <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>2.5</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0195.png Seite 195]] ἡ, die Erinnernde, Mahnende, adjectivisch gebraucht, [[ὅστις]] ἐὼν καλὸς εἶχεν Ἀφροδίτας μνάστειραν ἁδίσταν ὀπώραν, der Liebe gedenkende Reise, Pind. I. 2, 5. – Bei Agath. 5 (V, 176) heißt so die Braut, um welche man wirbt. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:54, 2 August 2017
English (LSJ)
Dor. μνάστ-, ἡ, fem. of μνηστήρ,
A bride, AP5.275 (Agath.). II Adj. mindful of, Ἀφροδίτας μνάστειραν ὀπώραν Pi.I.2.5.
German (Pape)
[Seite 195] ἡ, die Erinnernde, Mahnende, adjectivisch gebraucht, ὅστις ἐὼν καλὸς εἶχεν Ἀφροδίτας μνάστειραν ἁδίσταν ὀπώραν, der Liebe gedenkende Reise, Pind. I. 2, 5. – Bei Agath. 5 (V, 176) heißt so die Braut, um welche man wirbt.