μνήστειρα: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(8)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=mnh/steira
|Beta Code=mnh/steira
|Definition=Dor. μνάστ-, ἡ, fem. of <b class="b3">μνηστήρ</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bride</b>, AP5.275 (Agath.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Adj. <b class="b2">mindful of</b>, Ἀφροδίτας μνάστειραν ὀπώραν <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>2.5</span>.</span>
|Definition=Dor. μνάστ-, ἡ, fem. of <b class="b3">μνηστήρ</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bride</b>, AP5.275 (Agath.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Adj. <b class="b2">mindful of</b>, Ἀφροδίτας μνάστειραν ὀπώραν <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>2.5</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0195.png Seite 195]] ἡ, die Erinnernde, Mahnende, adjectivisch gebraucht, [[ὅστις]] ἐὼν καλὸς εἶχεν Ἀφροδίτας μνάστειραν ἁδίσταν ὀπώραν, der Liebe gedenkende Reise, Pind. I. 2, 5. – Bei Agath. 5 (V, 176) heißt so die Braut, um welche man wirbt.
}}
}}

Revision as of 19:54, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μνήστειρα Medium diacritics: μνήστειρα Low diacritics: μνήστειρα Capitals: ΜΝΗΣΤΕΙΡΑ
Transliteration A: mnḗsteira Transliteration B: mnēsteira Transliteration C: mnisteira Beta Code: mnh/steira

English (LSJ)

Dor. μνάστ-, ἡ, fem. of μνηστήρ,

   A bride, AP5.275 (Agath.).    II Adj. mindful of, Ἀφροδίτας μνάστειραν ὀπώραν Pi.I.2.5.

German (Pape)

[Seite 195] ἡ, die Erinnernde, Mahnende, adjectivisch gebraucht, ὅστις ἐὼν καλὸς εἶχεν Ἀφροδίτας μνάστειραν ἁδίσταν ὀπώραν, der Liebe gedenkende Reise, Pind. I. 2, 5. – Bei Agath. 5 (V, 176) heißt so die Braut, um welche man wirbt.