δυσθεράπευτος: Difference between revisions
From LSJ
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
(4) |
(c2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=dusqera/peutos | |Beta Code=dusqera/peutos | ||
|Definition=[<b class="b3">ᾰ], ον</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to cure</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Medic.</span>10</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>609</span> (lyr.); εὐήθεια <span class="bibl">Ph.1.334</span>.</span> | |Definition=[<b class="b3">ᾰ], ον</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to cure</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Medic.</span>10</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>609</span> (lyr.); εὐήθεια <span class="bibl">Ph.1.334</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0681.png Seite 681]] schwer zu heilen, Hippocr.; schwer zu warten, zu behandeln, Ajas, Soph. Ai. 603. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:54, 2 August 2017
English (LSJ)
[ᾰ], ον,
A hard to cure, Hp.Medic.10, S.Aj.609 (lyr.); εὐήθεια Ph.1.334.
German (Pape)
[Seite 681] schwer zu heilen, Hippocr.; schwer zu warten, zu behandeln, Ajas, Soph. Ai. 603.