ἀκταίνω: Difference between revisions
From LSJ
ἐξ ὀνύχων λέοντα τεκμαίρεσθαι → judge by the claws, judge by a slight but characteristic mark, small traits give the clue to the character of a person, deduce something from a small indication, identify a lion from its claws
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)ktai/nw | |Beta Code=a)ktai/nw | ||
|Definition== foreg., <b class="b3">ἀκταίνειν στάσιν</b> (γρ. βάσιν) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">keep</b> my stature <b class="b2">erect</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>36</span>: metaph., ἀ. μένος <span class="title">Trag.Adesp.</span>147; cf. [[ὑποακταίνομαι]].</span> | |Definition== foreg., <b class="b3">ἀκταίνειν στάσιν</b> (γρ. βάσιν) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">keep</b> my stature <b class="b2">erect</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>36</span>: metaph., ἀ. μένος <span class="title">Trag.Adesp.</span>147; cf. [[ὑποακταίνομαι]].</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0086.png Seite 86]] (vgl. [[ἀΐσσω]]), auffahren, sich schnell bewegen (γαυριᾶν, ἀτάκτως πηδᾶν, VLL.), soll von muthigen Pferden gebraucht sein; Aesch. Eum. 36 trans., στάσιν (v. l. βάσιν) [[ἀκταίνω]], von Phryn. in B. A. 23 οὐκ ἔτ' ὀρθοῦν [[δύναμαι]] ἐμαυτόν, wie auch von Anderen μετεωρίζειν erkl. Seit Stephan. istvon den meisten Erkl. βάσιν ἀκτ. vorgezogen: sich schnell bewegen, s. Wellauer. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:55, 2 August 2017
English (LSJ)
= foreg., ἀκταίνειν στάσιν (γρ. βάσιν)
A keep my stature erect, A.Eu.36: metaph., ἀ. μένος Trag.Adesp.147; cf. ὑποακταίνομαι.
German (Pape)
[Seite 86] (vgl. ἀΐσσω), auffahren, sich schnell bewegen (γαυριᾶν, ἀτάκτως πηδᾶν, VLL.), soll von muthigen Pferden gebraucht sein; Aesch. Eum. 36 trans., στάσιν (v. l. βάσιν) ἀκταίνω, von Phryn. in B. A. 23 οὐκ ἔτ' ὀρθοῦν δύναμαι ἐμαυτόν, wie auch von Anderen μετεωρίζειν erkl. Seit Stephan. istvon den meisten Erkl. βάσιν ἀκτ. vorgezogen: sich schnell bewegen, s. Wellauer.