κηκίω: Difference between revisions
κόραξ δ' ἐπαίνῳ καρδίην ἐχαυνώθη → the flattered crow was filled with pride, the flattered crow became elate in heart
(7) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=khki/w | |Beta Code=khki/w | ||
|Definition=Dor. κᾱκίω Hsch.:—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">gush, bubble forth</b>, <b class="b3">θάλασσα . . κήκῐε πολλὴ ἂν στόμα τε ῥῖνάς τε</b> much brine <b class="b2">gushed</b> up through his mouth, <span class="bibl">Od.5.455</span>, cf.<span class="bibl">A.R.1.542</span>; ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμα <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>784</span>: c.acc.cogn., <b class="b2">bubble with, send forth</b>, κήκιε πόντος ἀϋτμήν <span class="bibl">A.R.4.929</span>:—Med., <b class="b2">ooze</b>, αἱμάδα κηκιομέναν ἑλκέων <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>697</span>. [ῐ Ep.: ῑ S.ll.cc.]</span> | |Definition=Dor. κᾱκίω Hsch.:—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">gush, bubble forth</b>, <b class="b3">θάλασσα . . κήκῐε πολλὴ ἂν στόμα τε ῥῖνάς τε</b> much brine <b class="b2">gushed</b> up through his mouth, <span class="bibl">Od.5.455</span>, cf.<span class="bibl">A.R.1.542</span>; ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμα <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>784</span>: c.acc.cogn., <b class="b2">bubble with, send forth</b>, κήκιε πόντος ἀϋτμήν <span class="bibl">A.R.4.929</span>:—Med., <b class="b2">ooze</b>, αἱμάδα κηκιομέναν ἑλκέων <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>697</span>. [ῐ Ep.: ῑ S.ll.cc.]</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1430.png Seite 1430]] hervorquellen, -sprudeln, reichlich ausströmen; [[θάλασσα]] κήκιε πολλὴ ἂν [[στόμα]], viel Meerwasser strömte aus dem Munde, Od. 5, 455; στάζει γὰρ αὖ μοι φοίνιον τόδ' ἐκ βυθοῦ κηκῖον [[αἷμα]] Soph. Phil. 784; pass., τὰν θερμοτάταν αἱμάδα κηκιομέναν ἑλκέων, der aus der Wunde herausgetrieben wird, hervordringt, 690; sp. D., wie Ap. Rh. 1, 542; θερμὴν ἔτι κήκιε [[πόντος]] [[ἀϋτμήν]] 4, 929; vom Rauch, Qualm, θυέων τ' ἄπο [[τηλόθι]] κήκιε [[λιγνύς]] 1, 1188. [Hom. u. Ep. haben ι kurz.] | |||
}} | }} |
Revision as of 19:57, 2 August 2017
English (LSJ)
Dor. κᾱκίω Hsch.:—
A gush, bubble forth, θάλασσα . . κήκῐε πολλὴ ἂν στόμα τε ῥῖνάς τε much brine gushed up through his mouth, Od.5.455, cf.A.R.1.542; ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμα S.Ph.784: c.acc.cogn., bubble with, send forth, κήκιε πόντος ἀϋτμήν A.R.4.929:—Med., ooze, αἱμάδα κηκιομέναν ἑλκέων S.Ph.697. [ῐ Ep.: ῑ S.ll.cc.]
German (Pape)
[Seite 1430] hervorquellen, -sprudeln, reichlich ausströmen; θάλασσα κήκιε πολλὴ ἂν στόμα, viel Meerwasser strömte aus dem Munde, Od. 5, 455; στάζει γὰρ αὖ μοι φοίνιον τόδ' ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμα Soph. Phil. 784; pass., τὰν θερμοτάταν αἱμάδα κηκιομέναν ἑλκέων, der aus der Wunde herausgetrieben wird, hervordringt, 690; sp. D., wie Ap. Rh. 1, 542; θερμὴν ἔτι κήκιε πόντος ἀϋτμήν 4, 929; vom Rauch, Qualm, θυέων τ' ἄπο τηλόθι κήκιε λιγνύς 1, 1188. [Hom. u. Ep. haben ι kurz.]