πρόσφυξ: Difference between revisions

From LSJ

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source
(c2)
(6_22)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0787.png Seite 787]] υγος, ὁ, Flüchtling, auch Schützling, Klient; Schol. Il. 9, 640, Schol. Ar. Nubb. 435 u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0787.png Seite 787]] υγος, ὁ, Flüchtling, auch Schützling, Klient; Schol. Il. 9, 640, Schol. Ar. Nubb. 435 u. a. Sp.
}}
{{ls
|lstext='''πρόσφυξ''': -ῠγος, ὁ, ὁ ζητῶν προστασίαν, [[πρόσφυξ]], Ἡρῳδιαν. 5. 3· «[[πρόσφυξ]], [[αὐτόμολος]]» Σουΐδ., «πρόσφυγα· καταφυγόντα» Ἡσύχ.
}}
}}

Revision as of 10:50, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόσφυξ Medium diacritics: πρόσφυξ Low diacritics: πρόσφυξ Capitals: ΠΡΟΣΦΥΞ
Transliteration A: prósphyx Transliteration B: prosphyx Transliteration C: prosfyks Beta Code: pro/sfuc

English (LSJ)

ῠγος, ὁ,

   A one who seeks or is under protection, π. θεοῦ Ph.1.187, al., Hdn.5.3.10; client, Procop.Gaz.Ep.72, Sch.Il.9.640; gloss on πρόπολος, Sch.Ar.Nu.435.

German (Pape)

[Seite 787] υγος, ὁ, Flüchtling, auch Schützling, Klient; Schol. Il. 9, 640, Schol. Ar. Nubb. 435 u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

πρόσφυξ: -ῠγος, ὁ, ὁ ζητῶν προστασίαν, πρόσφυξ, Ἡρῳδιαν. 5. 3· «πρόσφυξ, αὐτόμολος» Σουΐδ., «πρόσφυγα· καταφυγόντα» Ἡσύχ.