μίσηθρον: Difference between revisions
From LSJ
Ἐχθροὺς ἀμύνου μὴ ‘πὶ τῇ σαυτοῦ βλάβῃ → Ulciscere hostem, non tamen damno tuo → Die Feinde wehre ohne Schaden für dich ab
(c1) |
(6_3) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0190.png Seite 190]] τό, Mittel, Haß gegen Jemand zu erwecken, Luc. D. Mer. 4. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0190.png Seite 190]] τό, Mittel, Haß gegen Jemand zu erwecken, Luc. D. Mer. 4. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''μίσηθρον''': [ῑ], τό, μαγικόν τι [[μέσον]] ἐγεῖρον [[μῖσος]] κατά τινος, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[φίλτρον]], [[ὅπερ]] ἤγειρεν ἀγάπην, Λουκ. Ἑταιρ. Δ. 4. 5· πρβλ. Λοβεκ. Φρύνιχ. 131· - ἴδε [[μίσητρον]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:21, 5 August 2017
English (LSJ)
τό,
A charm for producing hatred (opp. φίλτρον), Luc.DMeretr.4.5.
German (Pape)
[Seite 190] τό, Mittel, Haß gegen Jemand zu erwecken, Luc. D. Mer. 4.
Greek (Liddell-Scott)
μίσηθρον: [ῑ], τό, μαγικόν τι μέσον ἐγεῖρον μῖσος κατά τινος, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ φίλτρον, ὅπερ ἤγειρεν ἀγάπην, Λουκ. Ἑταιρ. Δ. 4. 5· πρβλ. Λοβεκ. Φρύνιχ. 131· - ἴδε μίσητρον.