μελιτόω: Difference between revisions
From LSJ
(13_2) |
(Bailly1_3) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0125.png Seite 125]] mit Honig vermischen, süßen; μήκωνα μεμελιτωμένην, Thuc. 4, 26; auch [[ἀγγεῖον]] μεμελιτωμένον, mit Honig gefüllt, Plut. Symp. 1, 10, 2. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0125.png Seite 125]] mit Honig vermischen, süßen; μήκωνα μεμελιτωμένην, Thuc. 4, 26; auch [[ἀγγεῖον]] μεμελιτωμένον, mit Honig gefüllt, Plut. Symp. 1, 10, 2. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> enduire de miel, emmieller;<br /><b>2</b> remplir de miel.<br />'''Étymologie:''' [[μέλι]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:36, 9 August 2017
English (LSJ)
in Pass.,
A to be sweetened with honey, μήκων μεμελιτωμένη Th.4.26. II to be filled with honey, Plu. 2.628d.
German (Pape)
[Seite 125] mit Honig vermischen, süßen; μήκωνα μεμελιτωμένην, Thuc. 4, 26; auch ἀγγεῖον μεμελιτωμένον, mit Honig gefüllt, Plut. Symp. 1, 10, 2.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 enduire de miel, emmieller;
2 remplir de miel.
Étymologie: μέλι.