ἀποδεκτήρ: Difference between revisions

From LSJ

οἱ Κυρηναϊκοὶ δόξαις ἐχρῶντο τοιαύταις: δύο πάθη ὑφίσταντο, πόνον καὶ ἡδονήν, τὴν μὲν λείαν κίνησιν, τὴν ἡδονήν, τὸν δὲ πόνον τραχεῖαν κίνησιν → the Cyrenaics admitted two sensations, pain and pleasure, the one consisting in a smooth motion, pleasure, the other a rough motion, pain

Source
(6_12)
(Bailly1_1)
Line 12: Line 12:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποδεκτήρ''': ῆρος, ὁ, = τῷ ἑπομ., Ξεν. Κύρ. 8. 1, 9, Ἀριστ. π. Κόσμ. 6. 10.
|lstext='''ἀποδεκτήρ''': ῆρος, ὁ, = τῷ ἑπομ., Ξεν. Κύρ. 8. 1, 9, Ἀριστ. π. Κόσμ. 6. 10.
}}
{{bailly
|btext=ῆρος (ὁ) :<br />receveur, percepteur.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποδέχομαι]].
}}
}}

Revision as of 19:37, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποδεκτήρ Medium diacritics: ἀποδεκτήρ Low diacritics: αποδεκτήρ Capitals: ΑΠΟΔΕΚΤΗΡ
Transliteration A: apodektḗr Transliteration B: apodektēr Transliteration C: apodektir Beta Code: a)podekth/r

English (LSJ)

ῆρος, ὁ, = sq., X.Cyr. 8.1.9, Arist.Mu.398a25.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποδεκτήρ: ῆρος, ὁ, = τῷ ἑπομ., Ξεν. Κύρ. 8. 1, 9, Ἀριστ. π. Κόσμ. 6. 10.

French (Bailly abrégé)

ῆρος (ὁ) :
receveur, percepteur.
Étymologie: ἀποδέχομαι.