Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀλινδέομαι: Difference between revisions

From LSJ

Ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρίαRoot of all the evils is the love of money (Radix omnium malorum est cupiditas)

The Bible, 1 Timothy, 6:10
(c2)
 
(Bailly1_1)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0096.png Seite 96]] sich wälzen, vom Pferde, Plut. Pyth. orac. 5; ἀλινδηθεὶς [[δέμας]] Nic. Th. 204; Sp. S. καλ.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0096.png Seite 96]] sich wälzen, vom Pferde, Plut. Pyth. orac. 5; ἀλινδηθεὶς [[δέμας]] Nic. Th. 204; Sp. S. καλ.
}}
{{bailly
|btext=-οῦμαι;<br />se rouler comme un cheval dans la poussière.<br />'''Étymologie:''' DELG cf. [[εἰλέω]].
}}
}}

Revision as of 19:40, 9 August 2017

German (Pape)

[Seite 96] sich wälzen, vom Pferde, Plut. Pyth. orac. 5; ἀλινδηθεὶς δέμας Nic. Th. 204; Sp. S. καλ.

French (Bailly abrégé)

-οῦμαι;
se rouler comme un cheval dans la poussière.
Étymologie: DELG cf. εἰλέω.