δυσπόνητος: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ τῷ ὕψει τῶν θείων ἐντολῶν σου → but by the sublimity of thy divine commandments

Source
(6_16)
(Bailly1_2)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''δυσπόνητος''': -ον, ἐπιφέρων κόπον, [[δαίμων]] Αἰσχύλ. Πέρσ. 515· δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοί τροφήν, [[μετὰ]] πόνου ποριζομένην, Σοφ. Ο. Κ. 1614.
|lstext='''δυσπόνητος''': -ον, ἐπιφέρων κόπον, [[δαίμων]] Αἰσχύλ. Πέρσ. 515· δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοί τροφήν, [[μετὰ]] πόνου ποριζομένην, Σοφ. Ο. Κ. 1614.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui coûte de la peine, laborieux;<br /><b>2</b> qui cause du mal, funeste.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[πονέω]].
}}
}}

Revision as of 19:43, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσπόνητος Medium diacritics: δυσπόνητος Low diacritics: δυσπόνητος Capitals: ΔΥΣΠΟΝΗΤΟΣ
Transliteration A: dyspónētos Transliteration B: dysponētos Transliteration C: dysponitos Beta Code: duspo/nhtos

English (LSJ)

ον,

   A bringing toil and trouble, δαίμων A.Pers.515; δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν laborious, S.OC1614.

German (Pape)

[Seite 687] schwer zu erarbeiten, zu erwerben, τροφή Soph. O. C. 610. – Aber δαίμων, ein Mühsal dringender, Aesch. Pers. 507.

Greek (Liddell-Scott)

δυσπόνητος: -ον, ἐπιφέρων κόπον, δαίμων Αἰσχύλ. Πέρσ. 515· δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοί τροφήν, μετὰ πόνου ποριζομένην, Σοφ. Ο. Κ. 1614.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 qui coûte de la peine, laborieux;
2 qui cause du mal, funeste.
Étymologie: δυσ-, πονέω.