ἀποπάλλω: Difference between revisions

From LSJ

ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ οὐθὲν ἐνώπιόν σου → my life is as nothing in respect to you, my life is nothing in thy reckoning

Source
(6_2)
(Bailly1_1)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποπάλλω''': [[πάλλω]] τι καὶ [[ἐξακοντίζω]] αὐτό, [[ῥίπτω]], βέλη Λουκ. Ἔρωτ. 45: - Παθ. , πηδῶ [[ὀπίσω]], ἀνακόπτομαι, τινάσσομαι [[ὀπίσω]], ἀπ. [[πάλιν]] Ἀριστ. Προβλ. 9. 14, 1, πρβλ. Πλουτ. Ἀλεξ. 35.
|lstext='''ἀποπάλλω''': [[πάλλω]] τι καὶ [[ἐξακοντίζω]] αὐτό, [[ῥίπτω]], βέλη Λουκ. Ἔρωτ. 45: - Παθ. , πηδῶ [[ὀπίσω]], ἀνακόπτομαι, τινάσσομαι [[ὀπίσω]], ἀπ. [[πάλιν]] Ἀριστ. Προβλ. 9. 14, 1, πρβλ. Πλουτ. Ἀλεξ. 35.
}}
{{bailly
|btext=faire rebondir ; <i>Pass.</i> rebondir, être réfléchi <i>ou</i> répercuté.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[πάλλω]].
}}
}}

Revision as of 19:46, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποπάλλω Medium diacritics: ἀποπάλλω Low diacritics: αποπάλλω Capitals: ΑΠΟΠΑΛΛΩ
Transliteration A: apopállō Transliteration B: apopallō Transliteration C: apopallo Beta Code: a)popa/llw

English (LSJ)

   A hurl or cast, βέλη Luc.Am.45; radiate, αὐγήν J. BJ5.5.6:—Pass., rebound, Epicur.Fr.293; ἀ. πάλιν Arist.Pr.891a3, cf. Plu.Alex.35, S.E.M.10.73, etc.

German (Pape)

[Seite 318] wegschleudern, Luc. Amor. 45; pass., abprallen, Arist. Probl. 9, 14; Plut. Alex. 35.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποπάλλω: πάλλω τι καὶ ἐξακοντίζω αὐτό, ῥίπτω, βέλη Λουκ. Ἔρωτ. 45: - Παθ. , πηδῶ ὀπίσω, ἀνακόπτομαι, τινάσσομαι ὀπίσω, ἀπ. πάλιν Ἀριστ. Προβλ. 9. 14, 1, πρβλ. Πλουτ. Ἀλεξ. 35.

French (Bailly abrégé)

faire rebondir ; Pass. rebondir, être réfléchi ou répercuté.
Étymologie: ἀπό, πάλλω.