ἄσκηνος: Difference between revisions
From LSJ
Τίς, ξένος ὦ ναυηγέ; Λεόντιχος ἐνθάδε νεκρὸν εὗρέ σ᾿ ἐπ᾿ αἰγιαλοῦ, χῶσε δὲ τῷδε τάφῳ, δακρύσας ἐπίκηρον ἑὸν βίον· οὐδὲ γὰρ αὐτὸς ἥσυχος, αἰθυίῃ δ᾿ ἶσα θαλασσοπορεῖ. → Who art thou, shipwrecked stranger? Leontichus found thee here dead on the beach, and buried thee in this tomb, weeping for his own uncertain life; for he also rests not, but travels over the sea like a gull.
(13_1) |
(Bailly1_1) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0371.png Seite 371]] ([[σκηνή]]), 1) ohne Zelt, [[δίαιτα]] Plut. Sert. 12. – 2) ohne scenisches Blendwerk, ohne Täuschung, Synes. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0371.png Seite 371]] ([[σκηνή]]), 1) ohne Zelt, [[δίαιτα]] Plut. Sert. 12. – 2) ohne scenisches Blendwerk, ohne Täuschung, Synes. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />qui n’a pas de tente ; [[ἄσκηνος]] [[δίαιτα]] PLUT vie au grand air.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[σκηνή]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:49, 9 August 2017
English (LSJ)
ον,
A without tents, not under canuas, Plu.Sert.12, App.BC 5.117.
German (Pape)
[Seite 371] (σκηνή), 1) ohne Zelt, δίαιτα Plut. Sert. 12. – 2) ohne scenisches Blendwerk, ohne Täuschung, Synes.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui n’a pas de tente ; ἄσκηνος δίαιτα PLUT vie au grand air.
Étymologie: ἀ, σκηνή.