μωμητός: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου → thou shalt not covet thy neighbor's wife, thou shalt not covet thy neighbour's wife, you shall not covet your neighbor's wife, you shall not covet your neighbour's wife

Source
(6_10)
(Bailly1_3)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''μωμητός''': -ή, -όν, [[ἄξιος]] ψόγου, [[ψεκτός]], [[μεμπτός]], Αἰσχύλ. Θήβ. 508.
|lstext='''μωμητός''': -ή, -όν, [[ἄξιος]] ψόγου, [[ψεκτός]], [[μεμπτός]], Αἰσχύλ. Θήβ. 508.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />blâmable.<br />'''Étymologie:''' [[μωμάομαι]].
}}
}}

Revision as of 19:54, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μωμητός Medium diacritics: μωμητός Low diacritics: μωμητός Capitals: ΜΩΜΗΤΟΣ
Transliteration A: mōmētós Transliteration B: mōmētos Transliteration C: momitos Beta Code: mwmhto/s

English (LSJ)

ή, όν,

   A to be blamed, A.Th. 508, Luc.Alex.3.    2 bringing disgrace, ἀστήρ Cat.Cod.Astr.2.163.

German (Pape)

[Seite 225] tadelnswerth, Aesch. Spt. 490 u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

μωμητός: -ή, -όν, ἄξιος ψόγου, ψεκτός, μεμπτός, Αἰσχύλ. Θήβ. 508.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
blâmable.
Étymologie: μωμάομαι.