ποτέρωσε: Difference between revisions
From LSJ
Θεὸν ἐπιορκῶν μὴ δόκει λεληθέναι → Deum latere ne putes, quod peieras → Nie, glaub's nur, bleibt vor Gott ein Meineid unbemerkt
(6_7) |
(Bailly1_4) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ποτέρωσε''': Ἐπίρρ., ἴδε ἐν λ. ποτέρωθε. | |lstext='''ποτέρωσε''': Ἐπίρρ., ἴδε ἐν λ. ποτέρωθε. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />vers lequel des deux endroits ?<br />'''Étymologie:''' [[πότερος]], -[[σε]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 20:08, 9 August 2017
English (LSJ)
Adv.
A to which of two sides? π. οὖν θῶμεν τοῦτο; Answ. πρὸς τὴν ἀδικίαν X. Mem.4.2.14; π. νόον τράποι Orph.Fr.135.
German (Pape)
[Seite 689] adv., auf welche von beiden Seiten? τοῦτο αὖ ποτέρωσε θετέον, Xen. Mem. 4, 2, 17.
Greek (Liddell-Scott)
ποτέρωσε: Ἐπίρρ., ἴδε ἐν λ. ποτέρωθε.
French (Bailly abrégé)
adv.
vers lequel des deux endroits ?
Étymologie: πότερος, -σε.