excusatus: Difference between revisions

From LSJ

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
(6_6)
 
(D_4)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>excūsātus</b>: (excuss-), a, um, Part. and P. a., from [[excuso]].
|lshtext=<b>excūsātus</b>: (excuss-), a, um, Part. and P. a., from [[excuso]].
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>excūsātus</b>,¹³ a, um, part. p. de [[excuso]] || adj<sup>t</sup>, excusé : -tior Plin. Min. Ep. 8, 14, 11 ; -tissimus Sen. Vita b. 2, 1.
}}
}}

Revision as of 06:47, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

excūsātus: (excuss-), a, um, Part. and P. a., from excuso.

Latin > French (Gaffiot 2016)

excūsātus,¹³ a, um, part. p. de excuso