epoto: Difference between revisions

From LSJ

Δεῖ τοὺς φιλοῦντας πίστιν, οὐ λόγους ἔχειν → Non bene stat intra verba amicorum fidesVertrauen müssen Freunde sich, viel reden nicht

Menander, Monostichoi, 115
(6_6)
 
(D_3)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ē-pōto</b>: (ex-[[poto]], Plaut. Trin. 2, 4, 5,<br /><b>I</b><br /> v. [[infra]]), āvi, pōtum (in [[late]] Lat. potatum, v. fin.), 1, v. a., to [[drink]] [[out]], [[off]], or up, to [[drain]], [[quaff]], [[swallow]] (in the [[verb]]. finit. [[rare]], and [[only]] [[post]]-Aug.; in the [[part]]. perf. [[class]].): epotum [[venenum]], Cic. Clu. 62, 173: [[medicamentum]], Liv. 8, 18: potionem, Quint. 7, 2, 17; 25; Ov. M. 5, 453 al.: [[epoto]] poculo, Cic. Clu. 60, 168: [[poculum]], Liv. 40, 24: amphoram, Suet. Tib. 42; Phaedr. 3, 1, 1; Vulg. Ezech. 23, 34: remedia, Amm. 16, 5, 8: [[argentum]] expotum, [[wasted]] in [[drinking]], Plaut. Trin. 2, 4, 5.— Poet., to [[suck]] up, [[swallow]] up, etc.: omnibus epotis umoribus, Lucr. 5, 384: ter [[licet]] epotum ter vomat [[illa]] [[fretum]] ([[Charybdis]]), Ov. P. 4, 10, 28: [[epoto]] [[Sarmata]] [[pastus]] equo (i. e. [[sanguine]] equino), Mart. Spect. 3: ubi terreno [[Lycus]] est [[epotus]] hiatu, Ov. M. 15, 273: Tyron (i. e. purpuram Tyriam) epotavere lacernae, Mart. 2, 29, 3: naumachias videbar epotaturus, Sid. Ep. 1, 5.
|lshtext=<b>ē-pōto</b>: (ex-[[poto]], Plaut. Trin. 2, 4, 5,<br /><b>I</b><br /> v. [[infra]]), āvi, pōtum (in [[late]] Lat. potatum, v. fin.), 1, v. a., to [[drink]] [[out]], [[off]], or up, to [[drain]], [[quaff]], [[swallow]] (in the [[verb]]. finit. [[rare]], and [[only]] [[post]]-Aug.; in the [[part]]. perf. [[class]].): epotum [[venenum]], Cic. Clu. 62, 173: [[medicamentum]], Liv. 8, 18: potionem, Quint. 7, 2, 17; 25; Ov. M. 5, 453 al.: [[epoto]] poculo, Cic. Clu. 60, 168: [[poculum]], Liv. 40, 24: amphoram, Suet. Tib. 42; Phaedr. 3, 1, 1; Vulg. Ezech. 23, 34: remedia, Amm. 16, 5, 8: [[argentum]] expotum, [[wasted]] in [[drinking]], Plaut. Trin. 2, 4, 5.— Poet., to [[suck]] up, [[swallow]] up, etc.: omnibus epotis umoribus, Lucr. 5, 384: ter [[licet]] epotum ter vomat [[illa]] [[fretum]] ([[Charybdis]]), Ov. P. 4, 10, 28: [[epoto]] [[Sarmata]] [[pastus]] equo (i. e. [[sanguine]] equino), Mart. Spect. 3: ubi terreno [[Lycus]] est [[epotus]] hiatu, Ov. M. 15, 273: Tyron (i. e. purpuram Tyriam) epotavere lacernae, Mart. 2, 29, 3: naumachias videbar epotaturus, Sid. Ep. 1, 5.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>ēpōtō</b>,¹³ āvī, ēpōtum, āre, tr., boire tout, vider en buvant : Cic. Clu. 168 ; 172 || [poét.] absorber, engloutir : Lucr. 5, 385 ; Ov. M. 15, 273. d. la langue class. employé seul<sup>t</sup> au part. [[epotus]] || epotatus Treb. Claud. 6, 6 ; epotaturus Sid. Ep. 1, 5, 9 || [[expotus]] Pl. Trin. 406.
}}
}}

Revision as of 06:53, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ē-pōto: (ex-poto, Plaut. Trin. 2, 4, 5,
I
v. infra), āvi, pōtum (in late Lat. potatum, v. fin.), 1, v. a., to drink out, off, or up, to drain, quaff, swallow (in the verb. finit. rare, and only post-Aug.; in the part. perf. class.): epotum venenum, Cic. Clu. 62, 173: medicamentum, Liv. 8, 18: potionem, Quint. 7, 2, 17; 25; Ov. M. 5, 453 al.: epoto poculo, Cic. Clu. 60, 168: poculum, Liv. 40, 24: amphoram, Suet. Tib. 42; Phaedr. 3, 1, 1; Vulg. Ezech. 23, 34: remedia, Amm. 16, 5, 8: argentum expotum, wasted in drinking, Plaut. Trin. 2, 4, 5.— Poet., to suck up, swallow up, etc.: omnibus epotis umoribus, Lucr. 5, 384: ter licet epotum ter vomat illa fretum (Charybdis), Ov. P. 4, 10, 28: epoto Sarmata pastus equo (i. e. sanguine equino), Mart. Spect. 3: ubi terreno Lycus est epotus hiatu, Ov. M. 15, 273: Tyron (i. e. purpuram Tyriam) epotavere lacernae, Mart. 2, 29, 3: naumachias videbar epotaturus, Sid. Ep. 1, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēpōtō,¹³ āvī, ēpōtum, āre, tr., boire tout, vider en buvant : Cic. Clu. 168 ; 172