feminalia: Difference between revisions

From LSJ

τὸ δὲ μέλλον ἀκριβῶς οἶδεν οὐδεὶς θνατὸς ὅπᾳ φέρεται → but as for the future no mortal knows for certain where he is bound

Source
(6_6)
 
(D_4)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>fĕmĭnālĭa</b>: (foem-), ĭum, n. [[femur]],<br /><b>I</b> bandages for the [[upper]] [[part]] of the thighs, [[thigh]]-bandages, Suet. Aug. 82; cf.: hoc [[genus]] vestimenti [[Graece]] περισκελή, a nostris [[feminalia]] vel [[bracae]] [[usque]] ad genua pertinentes, Hier. Ep. 64, 10; Vulg. Ex. 28, 42 al.
|lshtext=<b>fĕmĭnālĭa</b>: (foem-), ĭum, n. [[femur]],<br /><b>I</b> bandages for the [[upper]] [[part]] of the thighs, [[thigh]]-bandages, Suet. Aug. 82; cf.: hoc [[genus]] vestimenti [[Graece]] περισκελή, a nostris [[feminalia]] vel [[bracae]] [[usque]] ad genua pertinentes, Hier. Ep. 64, 10; Vulg. Ex. 28, 42 al.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>fĕmĭnālĭa</b>,¹⁶ ĭum, n. ([[femen]]), bandes pour envelopper les cuisses : Suet. Aug. 82.
}}
}}

Revision as of 06:54, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

fĕmĭnālĭa: (foem-), ĭum, n. femur,
I bandages for the upper part of the thighs, thigh-bandages, Suet. Aug. 82; cf.: hoc genus vestimenti Graece περισκελή, a nostris feminalia vel bracae usque ad genua pertinentes, Hier. Ep. 64, 10; Vulg. Ex. 28, 42 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fĕmĭnālĭa,¹⁶ ĭum, n. (femen), bandes pour envelopper les cuisses : Suet. Aug. 82.