praetento: Difference between revisions
ἥλιον ἐν λέσχῃ κατεδύσαμεν → we let the sun go down in talk, we let the sun go down in conversation
(Gf-D_7) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>prætentō</b>¹³ <b>(-temptō)</b>, āvī, ātum, āre, (participe à la fois de [[tendo]] et de [[tento]] ) tr.<br /><b>1</b> tendre ou étendre en avant, allonger : Claud. Gild. 438 ; [fig.] Val. Flacc. 6, 75<br /><b>2</b> tâter par-devant, explorer en tâtant : [[iter]] Ov. Ib. 269, tâter son chemin, cf. M. 14, 189 ; Suet. Aug. 35 || sonder, essayer, éprouver : [[vires]] Ov. M. 8, 7, faire l’essai de ses forces ; misericordiam Quint. 4, 1, 28, s’adresser à la pitié ; chordas Ov. M. 5, 339, préluder sur la lyre.||sonder, essayer, éprouver : [[vires]] Ov. M. 8, 7, faire l’essai de ses forces ; misericordiam Quint. 4, 1, 28, s’adresser à la pitié ; chordas Ov. M. 5, 339, préluder sur la lyre. | |gf=<b>prætentō</b>¹³ <b>(-temptō)</b>, āvī, ātum, āre, (participe à la fois de [[tendo]] et de [[tento]] ) tr.<br /><b>1</b> tendre ou étendre en avant, allonger : Claud. Gild. 438 ; [fig.] Val. Flacc. 6, 75<br /><b>2</b> tâter par-devant, explorer en tâtant : [[iter]] Ov. Ib. 269, tâter son chemin, cf. M. 14, 189 ; Suet. Aug. 35 || sonder, essayer, éprouver : [[vires]] Ov. M. 8, 7, faire l’essai de ses forces ; misericordiam Quint. 4, 1, 28, s’adresser à la pitié ; chordas Ov. M. 5, 339, préluder sur la lyre.||sonder, essayer, éprouver : [[vires]] Ov. M. 8, 7, faire l’essai de ses forces ; misericordiam Quint. 4, 1, 28, s’adresser à la pitié ; chordas Ov. M. 5, 339, préluder sur la lyre. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=[[prae]]-[[tento]] (-[[tempto]]), āvī, ātum, āre, I) [[vorher]] [[betasten]], A) eig., [[vorher]] [[untersuchen]], [[durchsuchen]], [[sinum]], culcitas, Suet.: aestuaria ac silvas, Tac.: [[iter]] baculo, Ov.: [[iter]] pedibus, Tibull.: [[iter]] corniculis (v. den Schnecken), Plin. – B) übtr., etw. [[vorher]] [[versuchen]], [[einen]] Vorversuch-, eine [[probe]] [[mit]] etw. [[machen]], [[vires]], Ov.: misericordiam iudicis, Quint.: crimina, Tac.: [[tiro]] [[ante]] [[exercitio]] praetemptandus, Veget. mil. – II) [[vor]] [[sich]] [[halten]], A) eig.: pallia, Claud. b. Gild. 438. – B) übtr., [[vorwenden]], [[vorschützen]], Val. Flacc. 6, 75. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:27, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
prae-tento: or praetempto, āvi, ātum, 1, v. a.
I To feel, search, or grope out beforehand, to examine previously, to estimate beforehand, anticipate (mostly poet. and in post-Aug. prose): praetentare baculo, luminis orbus, iter, Ov. Ib. 262: praetentat manu silvas, id. M. 14, 189: praetentat pollice chordas, id. ib. 5, 339: pedibus praetentat iter, Tib. 2, 1, 77: cochleae corniculis praetentant iter, Plin. 9, 32, 51, § 101: sinum, Suet. Aug. 35: culcitis et stragulis praetentatis et excussis, id. Claud. 35: fato pericula vestra praetentate meo, Luc. 9, 397.—
B Trop., to test or try beforehand: vires, Ov. M. 8, 7: judicis misericordiam, Quint. 4, 1, 28.—
II To hold before one's self: praetentat pallia laevā, Claud. B. Gild. 438.—
B Trop., to make a pretext of: impia praetentans vulnera, Val. Fl. 6, 75.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prætentō¹³ (-temptō), āvī, ātum, āre, (participe à la fois de tendo et de tento ) tr.
1 tendre ou étendre en avant, allonger : Claud. Gild. 438 ; [fig.] Val. Flacc. 6, 75
2 tâter par-devant, explorer en tâtant : iter Ov. Ib. 269, tâter son chemin, cf. M. 14, 189 ; Suet. Aug. 35 || sonder, essayer, éprouver : vires Ov. M. 8, 7, faire l’essai de ses forces ; misericordiam Quint. 4, 1, 28, s’adresser à la pitié ; chordas Ov. M. 5, 339, préluder sur la lyre.
Latin > German (Georges)
prae-tento (-tempto), āvī, ātum, āre, I) vorher betasten, A) eig., vorher untersuchen, durchsuchen, sinum, culcitas, Suet.: aestuaria ac silvas, Tac.: iter baculo, Ov.: iter pedibus, Tibull.: iter corniculis (v. den Schnecken), Plin. – B) übtr., etw. vorher versuchen, einen Vorversuch-, eine probe mit etw. machen, vires, Ov.: misericordiam iudicis, Quint.: crimina, Tac.: tiro ante exercitio praetemptandus, Veget. mil. – II) vor sich halten, A) eig.: pallia, Claud. b. Gild. 438. – B) übtr., vorwenden, vorschützen, Val. Flacc. 6, 75.