percrepo: Difference between revisions
From LSJ
παρθενικὴν δὲ γαμεῖν, ἵνα ἤθεα κεδνὰ διδάξῃς → take thee a maiden to wife, and teach her ways of discretion
(D_6) |
(3_9) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>percrĕpō</b>,¹⁶ ŭī, ĭtum, āre,<br /><b>1</b> intr., retentir tout entier de [abl.] : Cic. Verr. 2, 5, 31<br /><b>2</b> tr., chanter, célébrer : Lucil. Sat. 621. | |gf=<b>percrĕpō</b>,¹⁶ ŭī, ĭtum, āre,<br /><b>1</b> intr., retentir tout entier de [abl.] : Cic. Verr. 2, 5, 31<br /><b>2</b> tr., chanter, célébrer : Lucil. Sat. 621. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=per-[[crepo]], crepuī, crepitum, āre, I) intr. [[laut]] [[ertönen]], [[erschallen]], locum illum litoris percrepare totum mulierum vocibus cantuque symphoniae, Cic. Verr. 5, 31. – II) tr. [[laut]] verkündigen, pugnam, Lucil. 621. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:53, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
per-crĕpo: ŭi, ĭtum, 1, v. a. and n.
I Neutr., to sound very much, to resound, ring: lucum percrepare vocibus, Cic. Verr. 2, 5, 13, § 31.—
II Act., to make resound, to celebrate loudly: pugnam, Lucil. ap. Non. 255, 14.
Latin > French (Gaffiot 2016)
percrĕpō,¹⁶ ŭī, ĭtum, āre,
1 intr., retentir tout entier de [abl.] : Cic. Verr. 2, 5, 31
2 tr., chanter, célébrer : Lucil. Sat. 621.
Latin > German (Georges)
per-crepo, crepuī, crepitum, āre, I) intr. laut ertönen, erschallen, locum illum litoris percrepare totum mulierum vocibus cantuque symphoniae, Cic. Verr. 5, 31. – II) tr. laut verkündigen, pugnam, Lucil. 621.