anguste: Difference between revisions

From LSJ

πόθῳ δὲ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη ψυχὴν περισπαίροντι φυσήσει νεκρῷ → pierced by sorrow for the dead shall breathe forth her soul on the quivering body

Source
(Gf-D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>angustē</b>¹³ ([[angustus]]),<br /><b>1</b> de façon étroite, resserrée : angustius pabulari Cæs. C. 1, 59, 2, fourrager dans un espace un peu resserré ; ut [[quam]] angustissime Pompeium contineret Cæs. C. 3, 45, 1, pour tenir Pompée enfermé le [[plus]] étroitement possible<br /><b>2</b> [fig.] de façon restreinte : [[frumentum]] angustius provenerat Cæs. G. 5, 24, 1, le blé était venu avec moins d’abondance ; [[mediocriter]] a [[doctrina]] [[instructus]], angustius [[etiam]] a [[natura]] Cic. Br. 233, médiocrement pourvu du fait de l’instruction, [[plus]] chichement encore du fait de la nature &#124;&#124; [rhét.] d’une façon resserrée : [[anguste]] concludere Cic. Nat. 2, 20 ; definire Cic. Or. 117, présenter un raisonnement, une définition sous une forme ramassée ; [[anguste]] et [[exiliter]] dicere Cic. Br. 289, avoir un style étriqué et sec.||[rhét.] d’une façon resserrée : [[anguste]] concludere Cic. Nat. 2, 20 ; definire Cic. Or. 117, présenter un raisonnement, une définition sous une forme ramassée ; [[anguste]] et [[exiliter]] dicere Cic. Br. 289, avoir un style étriqué et sec.
|gf=<b>angustē</b>¹³ ([[angustus]]),<br /><b>1</b> de façon étroite, resserrée : angustius pabulari Cæs. C. 1, 59, 2, fourrager dans un espace un peu resserré ; ut [[quam]] angustissime Pompeium contineret Cæs. C. 3, 45, 1, pour tenir Pompée enfermé le [[plus]] étroitement possible<br /><b>2</b> [fig.] de façon restreinte : [[frumentum]] angustius provenerat Cæs. G. 5, 24, 1, le blé était venu avec moins d’abondance ; [[mediocriter]] a [[doctrina]] [[instructus]], angustius [[etiam]] a [[natura]] Cic. Br. 233, médiocrement pourvu du fait de l’instruction, [[plus]] chichement encore du fait de la nature &#124;&#124; [rhét.] d’une façon resserrée : [[anguste]] concludere Cic. Nat. 2, 20 ; definire Cic. Or. 117, présenter un raisonnement, une définition sous une forme ramassée ; [[anguste]] et [[exiliter]] dicere Cic. Br. 289, avoir un style étriqué et sec.||[rhét.] d’une façon resserrée : [[anguste]] concludere Cic. Nat. 2, 20 ; definire Cic. Or. 117, présenter un raisonnement, une définition sous une forme ramassée ; [[anguste]] et [[exiliter]] dicere Cic. Br. 289, avoir un style étriqué et sec.
}}
{{Georges
|georg=angustē, Adv. m. Compar. u. Superl. ([[angustus]]), [[eng]], [[knapp]], beschränkt (Ggstz. [[late]], [[laxe]]), I) eig.: a) dem Raume [[nach]]: habitare, Val. Max.: sedere, scribere, Cic.: angustius pabulari, Caes.: angustissime Pompeium continere, Cic. – b) der [[Zahl]] od. [[Menge]] [[nach]], [[knapp]], kärglich, [[spärlich]], de [[numero]] pastorum [[alii]] angustius, [[alii]] laxius constituere solent, [[einige]] weniger, [[andere]] [[mehr]], Varr.: ang. [[uti]] re frumentariā, Caes.: [[frumentum]] angustius provenerat, Caes.: ang. XV [[milia]] legionariorum militum transportare posse, Caes.: aliis disputationibus abundantius (in reichlicherem [[Maße]]) occurrunt, aliis angustius (in beschränkterem), Cic. top. 41. – II) übtr.: a) übh., in enger [[Grenze]], angustius se habere, [[mehr]] in der [[Klemme]] [[sein]] (beim Disputieren), Cic.: angustius [[apud]] Graecos valere, [[nur]] in einem engeren, beschränkteren Sinne, Cic. – b) [[gedrängt]] im Vortrage, [[kurz]], [[einfach]], dicere, Cic.: [[neque]] id faciat [[tam]] [[presse]] et ang., [[quam]] etc., in derselben [[Kürze]] u. [[Gedrängtheit]], Cic.
}}
}}

Revision as of 09:16, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

angustē: adv., v angustus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

angustē¹³ (angustus),
1 de façon étroite, resserrée : angustius pabulari Cæs. C. 1, 59, 2, fourrager dans un espace un peu resserré ; ut quam angustissime Pompeium contineret Cæs. C. 3, 45, 1, pour tenir Pompée enfermé le plus étroitement possible
2 [fig.] de façon restreinte : frumentum angustius provenerat Cæs. G. 5, 24, 1, le blé était venu avec moins d’abondance ; mediocriter a doctrina instructus, angustius etiam a natura Cic. Br. 233, médiocrement pourvu du fait de l’instruction, plus chichement encore du fait de la nature || [rhét.] d’une façon resserrée : anguste concludere Cic. Nat. 2, 20 ; definire Cic. Or. 117, présenter un raisonnement, une définition sous une forme ramassée ; anguste et exiliter dicere Cic. Br. 289, avoir un style étriqué et sec.

Latin > German (Georges)

angustē, Adv. m. Compar. u. Superl. (angustus), eng, knapp, beschränkt (Ggstz. late, laxe), I) eig.: a) dem Raume nach: habitare, Val. Max.: sedere, scribere, Cic.: angustius pabulari, Caes.: angustissime Pompeium continere, Cic. – b) der Zahl od. Menge nach, knapp, kärglich, spärlich, de numero pastorum alii angustius, alii laxius constituere solent, einige weniger, andere mehr, Varr.: ang. uti re frumentariā, Caes.: frumentum angustius provenerat, Caes.: ang. XV milia legionariorum militum transportare posse, Caes.: aliis disputationibus abundantius (in reichlicherem Maße) occurrunt, aliis angustius (in beschränkterem), Cic. top. 41. – II) übtr.: a) übh., in enger Grenze, angustius se habere, mehr in der Klemme sein (beim Disputieren), Cic.: angustius apud Graecos valere, nur in einem engeren, beschränkteren Sinne, Cic. – b) gedrängt im Vortrage, kurz, einfach, dicere, Cic.: neque id faciat tam presse et ang., quam etc., in derselben Kürze u. Gedrängtheit, Cic.