excandefacio: Difference between revisions
Κακὸν φυτὸν πέφυκεν ἐν βίῳ γυνή, καὶ κτώμεθ' αὐτὰς ὡς ἀναγκαῖον κακόν → In vita occrevit nobis ut gramen mulier, malumque hoc opus est servemus domi → Ein schlimm Gewächs erwuchs im Leben uns die Frau, und wir besitzen sie als unumgänglich Leid
(Gf-D_4) |
(3_5) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>excandĕfăcĭō</b>, fēcī, [[factum]], ĕre, tr., enflammer [fig.] : annonam macelli [[Varro]] R. 3, 2, 16, faire monter le cours des vivres || [avec tmêse] : excande me fecerunt [[Varro]] R. 3, 4, 1.||[avec tmêse] : excande me fecerunt [[Varro]] R. 3, 4, 1. | |gf=<b>excandĕfăcĭō</b>, fēcī, [[factum]], ĕre, tr., enflammer [fig.] : annonam macelli [[Varro]] R. 3, 2, 16, faire monter le cours des vivres || [avec tmêse] : excande me fecerunt [[Varro]] R. 3, 4, 1.||[avec tmêse] : excande me fecerunt [[Varro]] R. 3, 4, 1. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ex-[[candefacio]], fēcī, [[factum]], ere, [[entzünden]], [[heiß]] [[machen]], dah. übtr., I) entbrannt [[machen]], in der Tmesis excande me fecerunt cupiditate, [[Varro]] r. r. 3, 4, 1. – II) [[steigen]] [[machen]], [[steigern]], annonam macelli ([[Preis]] der [[Lebensmittel]]), [[Varro]] r. r. 3, 2, 16. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:23, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ex-candĕfăcĭo: fēci, 3, v. a.,
I to heat, inflame (perh. only in the foll. passages), trop.: excande me fecerunt cupiditate (tmesis), Varr. R. R. 3, 4, 1: annonam macelli, i. e. to enhance, raise, id. ib. 3, 2, 16; cf. exardesco and incendo.
Latin > French (Gaffiot 2016)
excandĕfăcĭō, fēcī, factum, ĕre, tr., enflammer [fig.] : annonam macelli Varro R. 3, 2, 16, faire monter le cours des vivres || [avec tmêse] : excande me fecerunt Varro R. 3, 4, 1.
Latin > German (Georges)
ex-candefacio, fēcī, factum, ere, entzünden, heiß machen, dah. übtr., I) entbrannt machen, in der Tmesis excande me fecerunt cupiditate, Varro r. r. 3, 4, 1. – II) steigen machen, steigern, annonam macelli (Preis der Lebensmittel), Varro r. r. 3, 2, 16.