velociter: Difference between revisions
From LSJ
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
(D_9) |
(3_14) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>vēlōcĭtĕr</b>¹² ([[velox]]), rapidement, promptement, avec prestesse : Ov. M. 4, 509 ; Quint. 1, 1, 28 ; Plin. 16, 241 ; velocius Cic. Rep. 6, 29 ; -issime Cic. Tim. 30 ; Cæs. G. 5, 35. | |gf=<b>vēlōcĭtĕr</b>¹² ([[velox]]), rapidement, promptement, avec prestesse : Ov. M. 4, 509 ; Quint. 1, 1, 28 ; Plin. 16, 241 ; velocius Cic. Rep. 6, 29 ; -issime Cic. Tim. 30 ; Cæs. G. 5, 35. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=vēlōciter, Adv. ([[velox]]), [[schnell]], [[rasch]], alqd [[velociter]] auferre, Ov.: senescere [[velociter]], Plin.: velocius pervolare in hanc sedem, Cic.: velocissime moveri, Cic.: velocissime ([[mit]] Blitzesschnelle) refugere, Caes. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:42, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
vēlōcĭter: adv., v. velox.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vēlōcĭtĕr¹² (velox), rapidement, promptement, avec prestesse : Ov. M. 4, 509 ; Quint. 1, 1, 28 ; Plin. 16, 241 ; velocius Cic. Rep. 6, 29 ; -issime Cic. Tim. 30 ; Cæs. G. 5, 35.
Latin > German (Georges)
vēlōciter, Adv. (velox), schnell, rasch, alqd velociter auferre, Ov.: senescere velociter, Plin.: velocius pervolare in hanc sedem, Cic.: velocissime moveri, Cic.: velocissime (mit Blitzesschnelle) refugere, Caes.